DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

et ceci aussi
18 tips geen 20,roze en geen nacre, en 4 met glans de rest zonder


hier wel 20 tips maar geen nacre(roze) en 3 met glans de rest zonder
Message 8341 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

boutiklolita : si on commence à traduire les annonces/pub en cette saison, on n'en sortira jamais.

sharonmadi :
Vs avez reçu un paiement.Ce mail confirme que vs avez reçu le paiement de M Roelofs pour un achat immédiat de 11,55€.


tip= bout, coin, pointe.....à toi à voir selon contexte :

18 "tips" et non 20, roses et pas nacrés, 4 avec brillant , le reste non.

ici 20 "tips" mais pas de nacré(rose) et 3 avec brillant, pas les autres.



.


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


les hommes ont horreur des inégalités, mais adorent les privilèges.


Souvent les inégalités des uns sont les privilèges des autres...

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8342 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

merci jacoulot
Message 8343 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Jacoulot: Je ne fais pas de la pub. C'est juste pour mettre dans mon en-tête de ma boutique.
Message 8344 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

De feesten zijn aan de deur. Bezoek mijn boetiek...U zult er juwelen of mooie geschenken voor onze kleinsten vinden (houtspelletjes enz...).

Klein gratis geschenk voor aankoop van 10€ min.
Verzendingskosten gratis vanaf 50€ aankopen(Belgie) of 85€(rest van Europa).

Schrijf U in aan de newsletters om op de hoogte te zijn van nieuwheden of regelmatige promotie's.



.


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


les hommes ont horreur des inégalités, mais adorent les privilèges.


Souvent les inégalités des uns sont les privilèges des autres...

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8345 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Un grand merci jacoulot.:-x
Message 8346 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour !!pouvez vous me traduire ceci svp----Voor het volgende object is een geschil wegens een on betaald object:(definition de l'object que je lui ai vendu)Reden voor onbetaald object:de kooper heeft niet voor het object bettaald.Door de verkoper gemelde acties van de koper: the betaling van de koper is niet vermerkt.
Message 8347 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour, a tous ca fesais un moment que je n'étais plus passée par ici mais là j'ai vraiment besoin d'une petite traduction S.V.P !
J'ai demandez as un vendeur si ce serait possible de m'envoyez le tous petit vêtement bébé qu'il vend au tarif postal de 1,56 euros et pas 4,30 comme écrit dans l'annonce et il ma répondu ceci
" als ik maar zoveel moet betalen wel " et le traducteur skynet me donne une phrase qui ne veut rien dire du tous .

Merci d'avance http://www.chezmaya.com/signatures/tweety_prenoms/brigitte.gif
Message 8348 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@dober

Un litige pour objet non payé à été ouvert pour l'objet suivant...
Raison du non paiement : l'acheteur ne m'a pas payé l'objet.
Actions de l'acheteur communiquées par le vendeur : le paiement de l'acquéreur n'est pas "vermerkt" (fait, enregistré, je suppose : ni mon traducteur en ligne, ni mon dictionnaire papier ne connaissent le verbe "vermerken").

@brigitte

Je veux bien croire que ton traducteur Skynet s'emmêle les pinceaux ! Ce n'est qu'un bout de phrase. Apparemment, il te dit qu'il doit bien payer ce prix-là. A mon avis, il ne connaît pas les vertus de l'enveloppe de moins de 3 cm d'épaisseur pour le non normalisé, lui ! 😞
Message 8349 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Brigitte,
Si tu veux que ta signature apparaisse sur le forum comme une image et non comme un lien, tu doit mettre le code html suivant :

Message 8350 sur 9 796
dernière réponse