DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@michel4683 merci beaucoup;-)
Message 2911 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour tout le monde et bonjour Michel.
Je vais essayer de repasser ici plus souvent, je vois que tu as beaucoup de travail.
Courage !
_____________________________________________________________






Message 2912 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

januab
Membre eBay
Bonjour,

Ceci en francais svp merci : )



sorry maar ik snap niet hoe het komt maar ik had geboden op een pocketbike en die heb ik ondertussen
al heb dat bij de persoon zelf weesten halen er moet iets fout gegaan zijn sorry voor het ongemak
maar ik moet echt iets fout gedaan hebben dus ja het spijt me was niet te bedoeling die pocketbike
van u te kopen
Message 2913 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@januabs
Désolé, je ne sais pas comment ça se fait mais j'ai enchéri sur un pocketbike et, entretemps j'ai été le chercher moi-même chez cette personne. Il a dû y avoir un problème quelque part. Désolé pour les inconvénients, mais j'ai certainement mal fait quelque chose. Donc oui, je suis désolé. Ce n'était pas le but de vous acheter ce pocketbike.
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2914 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour, Marie

Pour l'instant, ça va. Il n'y a du travail que le soir, on peut même dire que c'est calme. Juste un coup de feu hier soir 😉

Mais tu passes quand tu veux, hein 😉 Je ne suis pas toujours là, mais je laisse la clef ... onder de deurmat ! 😉

Bonne soirée.

hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2915 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour à tous:-x
J'ai déjà du demander vos services pour une réclamation d'un acheteur flamand où vous m'aviez expliqué qu'il aurai du se manifester auprès de sa poste pour voir si le colis y était...et entrer une réclamation de perte... Et bien vous aviez raison! J'ai reçu aujourd'hui le colis que je lui avait envoyé avec la mention "ABSENT" et "NE SAIT PAS PRESENTE" de la Poste!
Que dois-je maintenant? Dois-je lui renvoyer de nouveau le colis à mes frais(ce qui ne m'enchante pas car colis imposant)
Pourriez-vous svp me traduire ce texte que je puisse le prévenir?

"Bonjour, j'ai reçu aujourd'hui le colis que je vous avait envoyé et qui vous était destiné. Il a été présenté à votre domicile et m'est revenu avec la mention "ABSENT", votre colis vous attendais donc à votre bureau de poste mais vous n'êtes pas allé le chercher! Il m'est donc revenu..."

Comment puis-je convenir d'un arrangement avec cet acheteur? Lui demander de nouveau les frais d'expédition ou le renvoyer à mes frais, ou est-ce que la poste acceptera de le renvoyer sans qu'un deuxième paiement ne soit demandé vu que cette personne ne sait pas présentée, ce n'est pas ma faute:-(
Si vous juger que je doive de nouveau demander les frais d'envoi à cette personne, pourriez-vous svp ajouter ce texte en néerlandais?

Je vous remercie de tout coeur de m'aider
bonne soirée:-x
Message 2916 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Encore une petite précision svp...
Il faudra sûrement que je lui prouve que je ne suis pas de mauvaise foi, pensez-vous qu'en renvoyant l'emballage avec les post-it de la poste sufiront?!
merci
Message 2917 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Pas le temps de traduire ça immédiatement, je vais passer à table. Je repasserai en soirée, si personne n'a traduit avant.
- Soit lui proposer de le renvoyer, à ses frais
- Soit lui rembourser son achat, sans les frais d'expedition, puisqu'ils ont été payés

A vous de choisir. Evidemment, la poste ne fera pas un deuxième envoi sans payer. C'est normal.

S'il vous est possible de scanner ou photographier ce qui est indiqué sur le paquet, on pourrait le joindre au mail. On ajoutera une phrase dans ce cas

A tantpot
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2918 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

C'était bon, Michel, ça à goûté ?.. 😉

"Bonjour, j'ai reçu aujourd'hui le colis que je vous avait envoyé et qui vous était destiné. Il a été présenté à votre domicile et m'est revenu avec la mention "ABSENT", votre colis vous attendais donc à votre bureau de poste mais vous n'êtes pas allé le chercher! Il m'est donc revenu..."

Hallo, heb vandaag het pakket dat ik u had verzonden teruggekregen... Het is bij u thuis voorgesteld geweest, maar daar u niet aanwezig was, en u het niet aan het postkantoor bent gaan afhalen, is het mij teruggestuurd met de melding "afwezig".
Message 2919 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Dans ce cas-ci effectivement, envoyer par mail une photo du paquet revenu chez toi (avec les "détails" postaux en gros plan !!!) me semble s'imposer pour prouver ta bonne foi... Bonne chance.
Message 2920 sur 9 796
dernière réponse