DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour , pourriez vous me traduire ceci en francais

beste, graag de lengte van de mouwen. heeft u ook de breedte van de tshirt? bedankt! inge nieuwnouchke

merci Nathalie
Message 3241 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@nathalie
Elle demande la longueur des manches et la largeur du tshirt.
Message 3242 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour,pouvez vous me traduire ces quelques mots,merci
j-c
is betaald putje vlaams aardewerk
L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
Message 3243 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@jeanclaude
La personne semble signaler que c'est payé.
Pour la suite, difficile à dire. "Putje = petit puits ou petit trou" 😉
"Vlaams aardewerk" = poterie flamande

Elle aurait payé pour un petit puits en poterie flamande ?
Message 3244 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

grand merci michel,y en a qui non pas besoins de faire des grandes phrases pour mélanger
L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
Message 3245 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci beaucoup, Michel!:-)
Message 3246 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour à toutes et à tous pourriez-vous me traduire ce qui suit merci .

Bonjour , j'ai effectué mon virement le 15 octobre et depuis je n'arrive plus à vous joindre et vous n'avez toujours pas associé le bouton au payement reçu ? le virement est fait au nom de Ruysen Lucienne et est d'un montant de 15,15 euros . Pouriez-vous me laisser une évaluation ou me laisser un mail pour me confirmer que vous avez bien reçu le payement . Bien à vous Henri (PS:je ne parle pas le néerlandais et je ne le comprend pas nom plus ) henrih3069
henrih3069
Message 3247 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@henri
( un peu de patience, les vendeurs n'utilisent pas tous l'indicateur de paiement ni n'envoient des mails. La plupart des gens expédient dès le paiment, sans rien dire. Et puis, le 15/10 ce n'est pas bien loin.
Mais voici quand même une traduction si tu veux l'envoyer )

Goedendag,
op 15/10/05 heb ik u 15,15 EUR gestort langs het bankrekening van mijn vrouw, Ruysen Lucienne.
Sindsdien heb ik geen nieuws meer. Zou het mogelijk zijn om me een mail te sturen om me te laten weten dat het geld aangekomen is, of me een evaluatie te geven zo zal ik het ook weten.
Beste groeten,
Henri
P.S. Ik spreek noch versta nederlands, maar mensen van de eBay prikborden vertalen voor mij.
Message 3248 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci Michel , je sais que je vais un peu vite , mes j'aime bien traiter avec des personnes avec qui le contact est aisé et rapide et j'ai déjà eu deux fois le coup de me dire attend ca va arriver et après devoir en arriver au litige , alors j'aime mieux prévenir que guérir . Bonne journée à toi et merci ;-) henrih3069
henrih3069
Message 3249 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour encore et toujours du boulot!!!

court cette fois...

hoe kan ik deze bestelling bevestige?
ik zou gewoon aan huis willen betallen bij de levering? Image hosted by Photobucket.com



Message 3250 sur 9 796
dernière réponse