DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@isa 5901
Goedendag,
Kunt u me zeggen of het nog werkt ?
mvg
Isa
Message 5911 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ircane 5907
Un vocabulaire un peu trop spécial pour moi. Il faudra attendre le passage de qq'un d'autre, désolé.
Message 5912 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@rustine 5908
C'était la réponse à quoi ?

"wachten, rekening vraag als je niet mer wil bieden"

Attendre, ..... "demandez si vous ne voulez plus enchérir" ou "demandez si vous ne voulez pas enchérir plus haut"

Rekening signifie "compte", "décompte" ... mais je ne vois pas ce que ça vient faire là.
Message 5913 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@navez 5911 & 5912
ik zou graag uw rekeningnummer krijgen anders kan ik het object niet betalen kan u dit zo spoedig magelijk opsturen aub

Il demande ton numéro de compte pour te payer, et demande que tu le lui envoies le plus vite possible.




wil be shipped early next week

Sera envoyé début de semaine prochaine
Message 5914 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Appel aux autres traductationneurs 😉

Il reste le 5907 d'Ircane

Ancien traîneau américain de luxe de 1880 – 1890 à atteler à un ou deux chevaux. Origine : États-Unis. Boiserie et ferronnerie saines et complètes, à rafraîchir. Garnitures et coussins à regarnir. Décorations: tête d’aigle en bois sculpté (une légèrement abîmée). Places assises en vis-à-vis et un emplacement à l’arrière pour un cocher. 1 verre de lanterne manquant. Décoration idéale pour Noël. Autres photos sur demande. L’acheteur vient chercher l’objet.

Estimation donnée par les Musées royaux des Beaux-arts à 1000 Bruxelles.

Message 5915 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

🙂 Bonjour à tous,

Est-ce quelqu'un pourraît me traduire ceçi s'il vous plait.

Un grand merci d'avance

-Hallo,
Heb het gisteren geprobeerd maar volgens mij werkt het niet meer. Het is dan ook een zeer oud toestel. Wij gebruikten het enkel als een mooi item om in de keuken te plaatsen of zo... Vr Groeten Jonadric
Message 5916 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@isa
Je l'ai essayé hier, mais d'après moi ça ne marche plus.
C'est quand même un très vieil appareil. On l'utilisait uniquement comme garniture pour mettre dans la cuisine.
Message 5917 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci pour le rappel, Michel. 😉 Je me doute que ce n'est pas si simple... B-)

Prof Ircane 🙂

__________________________________________________________________________________________


Comme on est venu, on repartira...VCD
Message 5918 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

A michel4683

@rustine 5908
C'était la réponse à quoi ?

"wachten, rekening vraag als je niet mer wil bieden"

Attendre, ..... "demandez si vous ne voulez plus enchérir" ou "demandez si vous ne voulez pas enchérir plus haut"

Rekening signifie "compte", "décompte" ... mais je ne

Je venais de gagner une enchère mais j'en ai encore deux en route chez le même vendeur. Je lui demandais donc si il fallait payer la première tout de suite ou attendre que les trois soient terminées et payer le total.
Encore merci pour votre aide
Message 5919 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@rustine
Ok, je comprends mieux ainsi.
Pour que tout soit clair, on va lui répondre un petit truc

Ok, j'attends donc de voir si je remporte les deux autres articles pour tout payer ensemble. Et si je décide de ne pas enchérir plus haut, je vous avertirai pour avoir mon décompte.

Ok, ik zal dus eerst zien of ik de twee andere artikels win, dan zal ik alles samen betalen. En als ik beslis niet hoger te bieden zal ik u verwittigen om mij mijn rekening op te sturen.
Beste groeten.
Message 5920 sur 9 796
dernière réponse