DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

'Soir, Rustine, j'ai besoin de toi, tes traductions me crèvent, tu sais... 😉 :^O (oui, bon, c'est facile, je sais!):-p Mais je sollicite mon dernier neurone pour te proposer ceci: ! :^O

le manuel + la télécommande sont présents. "Parti" (liquidé, vendu?) pour cause d'alimentation défaillante. Jouait parfaitement auparavant. Est parfaitement réparable.

Enlèvement uniquement (à domicile). Ce qui m'évite, je pense, de devoir traduire la suite!!! B-)

Pffffffffffffiouuuuuuuu! MDR!

Prof Ircane 🙂

__________________________________________________________________________________________


Comme on est venu, on repartira...VCD
Message 6071 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

be voyons !!!

on me l'a déjà faite celle-là !

merci quand même et dommage pour ton dernier neurome (l'a été endommagé par quoi : la traduction ou le coup de la rustine ?).
trouves en vite d'autres (des neuromes): je vais pas en rester là mdrrr

bonne soirée
Message 6072 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Tûûût, tûûût, tûûût, il n'y a plus d'abonné au numéro que vous avez composé! :^O ;-)

Prof Ircane 🙂

__________________________________________________________________________________________


Comme on est venu, on repartira...VCD
Message 6073 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonsoir... deux mails reçus à 1 heure d'intervalle...


meneer,ik ben zinnens 4 of 5 objecten van u te kopen,ik wil het truitje kopen met rode strepen maar het lukt me niet ,kunt u me zeggen hoe ik het moet doen aub?dank u!


meneer,ik heb al 4 objecten van u gekocht,en ik heb ook geboden op het disneyjeansbroekje,mag ik nog 1 dag wachten om te betalen aub? en hoeveel zijn de verzendkosten? MVG,Karin

Merci merci...

La tolérance c'est exposer ses idées sans vouloir les imposer.



Message 6074 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Eupho, en vitesse, et un peu grosso modo, mais l'idée y est, vu l'heure... 😉
le 1er: Monsieur. B-) je vous ai acheté 4 ou 5 objets, je veux acheter la petite robe avec les lignes rouges mais cela ne me réussit pas, pouvez-vous me dire comment je dois faire SVP? Merci!

La deuxième voudrait attendre un jour pour payer les 4 objets qu'elle t'a acheté vu qu'elle a enchéri sur des vêtements disney et elle demande quels sont les frais d'envoi..
Bonne nuit!

Prof Ircane 🙂

__________________________________________________________________________________________


Comme on est venu, on repartira...VCD
Message 6075 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Rectificatif: le 1er envisage d'acheter... (zinnens)
truitje = pull, gilet... Bonne nuit!

Prof Ircane 🙂

__________________________________________________________________________________________


Comme on est venu, on repartira...VCD
Message 6076 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bof!!! pas plus clair avec la traduction...

J'ai oublié de préciser que c'est le même acheteur...
Il a acheté 3 objets et mis une enchère sur un 4ème qui finit demain... Donc il me demande d'attendre que les enchères soient terminées... ça je comprends pas de problème...

Mais où je suis perdue c'est le truc à lignes rouges qu'il ne sait pas acheter??? je ne vends pas de vêtement rouge à lignes ou à lignes rouges... et pq ne saurait-il pas acheter??? suis perdue!!! 😞

Enfin... un grand merci Ircane!!! vais répondre pour les frais et l'attente en anglais!!! le reste...

La tolérance c'est exposer ses idées sans vouloir les imposer.



Message 6077 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

BOnjour est ce que qqn pourrait me traduire ceci:

Bonjour, Tout d'abord,merci et bravo pour votre achat! Le montant total de celui-ci s'élève à ... euros. A verser sur mon compte:***-*******-** Ce serait gentil de m'envoyer un mail pour me prévenir lorsque le virement sera effectué. Je vous ferai parvenir le colis immédiatement, dés que j'aurai reçu le virement sur mon compte. Si il vous reste malgré tout d'autres questions, je reste à votre entière disposition et j'y répondrai avec plaisir. Cordialement.



Merci d'avance ou gentil (ou a la gentille) traducteur(trice)

BibiZ
Message 6078 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

:-)Bonjour à tous et à nos traducteurs chéris !
Pouvez-vous me traduire ceci (pour éviter une mauvaise interprétation!)?
"S'il y a le moindre problème, n'hésitez pas à me contacter! J'ai reçu cette jupe mais trop petite pour ma fille: elle ne l'a jamais portée. La jupe a été lavée. Si la taille ne convient pas, faites-le moi savoir. Il n'y aura pas de problème. Bien cordialement"
Merci beaucoup ! A +:-x
Message 6079 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ 76lafrite :

zou er het kleinste probleem zijn, aarzel niet om contact te nemen. Ik heb die rok gekregen maar ze is te klein voor mijn dochter. Ze werd nooit gedraagd. Ze werd gewassen. Zou de maat niet passen, laat het me dan weten. Er zal geen probleem zijn.
Met vriendelijke groeten. Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6080 sur 9 796
dernière réponse