DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour à tous...

Tiens, tiens... rien à traduire, aujourd'hui ?
Y'a notre Michel qui va encore grossir !.. :^O


-
Message 2901 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Salut à tous
Moi non plus je suis pas fortiche en NL! Qui pourrait me traduire ceci : KUNT U MIJ VERTELLEN WAT HIER STAAT VOLGENS MIJ EEN VERONTSCHULDIGING ZO JA GEACCEPTEERD. IEDEREEN IS VRIJ OM TE BIEDEN EN DIE ANDERE VROUW HEEFT EEN MAXIUM BOD OPGEGEVEN OMDAT ZE NEIT THUIS WAS. JA EN ALS DAN IEMAND ANDERS BIED EN STEEDS DE ZELFDE NAAM ZIET VERSCHIJNEN KAN IK ME HET INDENKEN ZOALS U REAGEERDE. MAAR HIER KAN IK NIKS AAN VERANDEREN
IN IEDER GEVAL HEEFT U AARDIG WAT MOOIE EN GOEDE KLEDING VOOR WEINIG GELD VEEL PLEZIER ER MEE..

ALBERT

PS DENK U OM MIJN FEEDBACK.
Déjà un grand merci
Message 2902 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

kabiooo
Membre eBay
Bonjour,

Pourriez-vous me traduire le texte suivant, mon neerlandais est loin d'etre le meilleur et je pense n'avoir pas tout compris
Merci d'avance 🙂

Ik heb navraag gedaan bij het postkantoor. Het pakketje is te traceren
tot
> >Frankrijk en daarna is er niks meer bekend.
> >
> >Als het pakketje inderdaad niet is aangekomen ben ik bang dat er iets mis
> >gaat.
> >
> >Helaas heb ik geen tweede exemplaar van dit shirt. Het enige wat ik kan
> >aanbieden is om het geld terug te storten.
> >
> >Als het pakketje alsnog mocht aankomen hoor ik dat graag. Er staat ook
een
> >afzender op dus als het fout gaat moet hij retour komen maar dit kan soms
> >weken duren volgens het postkantoor.
> >
> >Ik hoor graag van je
Message 2903 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour
j'ai besoin de votre aide .J'ai reçu un mail mais malheureusement il y a longtemps que je n'ai pratiqué le néerlandais.Pouriez vous me le traduire.
je vous remercie d'avance.
hallo, heeft het hondje nog het ijzeren label van steiff. zo ja, ik ben koper, waarom kan je dit na betaling niet verzenden,ik kom van ver (roeselare)
Message 2904 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

je prends 2903,04 et 05
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2905 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@toifanfan
Pouvez vous m'expliquer ce qu'il est indiqué ici ? Selon moi, ce sont des excuses, si oui, elles sont acceptées.
Chacun est libre d'enchérir et l'autre dame a retiré sont enchère maximale car elle n'était pas à la maison.

Oui, et donc, si quelqu'un d'autre enchérit et qu'on voit toujours le même nom, je peux concevoir que je réagirais comme vous. Mais à ça, il n'y a rien à faire.
En tout cas, vous avez de beaux et bons vêtements pour pas cher. Je vous en souhaite bien du plaisir 🙂
Albert

PS Merci pour l'évaluation
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2906 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@kabiooo

J'ai fait la demande auprès du bureau de Poste. Le paquet peut être tracé jusqu'en France, mais ensuite plus rien.
Si le paquet n'est pas arrivé, je crains qu'il y ait eu un problème.
Je n'ai hélas pas de second exemplaire de ce t-shirt
La seule chose que je puisse vous proposer c'est de vous reverser votre argent.
Si le paquet devait toutefois encore arriver, merci de me le dire. Il y a également une adresse d'expéditeur sur le paquet, donc s'il y a un problème il devrait revenir. Mais ça peut prendre des semaines selon mon bureau de poste.
Dans l'attente de votre réponse.
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2907 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

kabiooo
Membre eBay
Merci beaucoup michel 🙂

Je n'avais, en effet, pas tout compris 😞
Message 2908 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@patounet
hallo, heeft het hondje nog het ijzeren label van steiff. zo ja, ik ben koper, waarom kan je dit na betaling niet verzenden,ik kom van ver (roeselare)

Salut,
est-ce que le chiot a encore l'étiquette(label) métallique de "steiff" ? Si oui, je l'achète. Pourquoi ne pouvez-vous pas l'envoyer après avoir été payé, car je viens de loin. (Roeselare)
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2909 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@toutes et tous
désolé pour les fautes, une fois de plus, je ne me suis pas relu :(
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2910 sur 9 796
dernière réponse