DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

danyvoiture
Membre eBay
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@princessa
désolé pour l'attente


Goedenavond,
Er is een probleem met mijn aankoop van uw GSM. Ik koop vaak voor een van mijn kennissen, zoals het geval was voor die 3210.
Helaas heb ik me vergist, mijn kennis had me dit model niet gevraagd. Dat is me nooit voorgevallen en ik ben daarmee niet op mijn gemak.
Zou het mogelijk zijn om een solutie te vinden ofwel om mijn aankoop te annuleren ? U zou, bij voorbeeld, uw GSM aan de andere bieder kunnen voorstellen en als hij het koopt, zal ik u het prijsverschil betalen.
Ik hoop goed nieuws van u te ontvangen. Verontschuldig me voor al die onaangenaamheden.
Met vriendelijke groeten,
Princesse
Message 3451 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

princessa11
Membre eBay
merci beaucoup mich pour ta réponse. you are a angel;-)



Dreams are like water : colourless and dangerous

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 3452 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

mamaco222
Membre eBay
bonjour, quelqu'un pourrait-il me traduire cette annonce assez rapidement.
Merci d'avance
Marc
Zitmaaier R26 Wheel Horse

Prima staat, verf is een beetje af.

-3 versnellingen: 2 vooruit 1 achteruit

-MESSEN

Kan gemakkelijk in gang getrokken worden.
Message 3453 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@mamaco
Sans voir l'annonce, j'en déduis que :


Tondeuse avec place assise ( genre tracteur, tu as dû voir une photo )
Etat parfait, juste un peu de peinture en moins
3 vitesses : deux en avant, une en arrière

Couteaux

Peut facilement être tirée dans le couloir ( heu ... facile à ranger ? )
Message 3454 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

JE SUIS CON !!! ( merci, de ne pas confirmer quand même )

Facile à mettre en route ! rien à voir avec un couloir 😞

(j'ai honte)
Message 3455 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

princessa11
Membre eBay
mais non;-)





Dreams are like water : colourless and dangerous

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 3456 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ Michel :

Note que ce "Kan gemakkelijk in gang getrokken worden" me turlupine un peu aussi. In gang zetten=débloquer. Pourrait aussi vouloir dire "facile à retirer (trekken) pour la débloquer, quand elle est bloquée"???

(Pour une tondeuse assise, cela se tient...)
Message 3457 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

non, je n'ai pas d'excuse : "in gang trekken", ça se dit aussi pour la démarrer (ça fait penser à la corde qu'on tire sur certains moteurs, tondeuse ou hors-bord). Je pense que j'avais d'abord lu "in de gang". Comme je l'ai dit ailleurs, je ne suis vraiment pas bien réveillé ce matin ;)
Message 3458 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

OK. J'étais turlupiné, indépendamment de ton "couloir", ce n'était pas une question d'excuse à t'accorder ou non.

Je n'avais pas trouvé ce "in gang trekken" dans le Van Dale, d'où mon doute...

Réveille-toi bien et bonne journée!
Message 3459 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci, bonne nuit journée à toi aussi ;)
Message 3460 sur 9 796
dernière réponse