La fonction de suggestion automatique permet d'affiner rapidement votre recherche en suggérant des correspondances possibles au fur et à mesure de la frappe.
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.
NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html
En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.
Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.
Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
@katinasali
Goedendag,
dank u voor uw mail.
In verband met dit kleed, kunt u me de volgende maten geven ?
Borstomstreek et heupenomstreek ?
Dank u en beste groeten.
merçi michel4683, pourais tu me traduire ceci merçi, le Packard Bell Pocket Gear 2030, ne fonctionne pas , je vous renvoie le paquet pour que vous regardiez vous même et je voudrais que vous me remboursiez l'achat et non les frais d'envoi , car je ne sais rien faire de ce pocket si il ne fonctionne pas merçi.
@cheval
Het Packard Bell Gear 2030 werkt niet.
Ik stuur u het pakje terug zo kunt u het zelf nakijken. Ik vraag u om me het bedrag van mijn aankoop terug te storten, exclusief de verzendingskosten, want ik kan er niets mee doen als hij niet werkt. Dank u.
( tu envoies le truc en retour avant même de lui demander s'il est d'accord de te rembourser ??? Hors frais de port ? )
Beste,
Ik ben geintresseerd om je pc direct te kopen aan 250 euro, als je bereid bent om aan deze prijs te verkopen, mag je me altijd contacteren.
Alvast bedankt.
Mvg, Erik.
Hi,
I’am interested to buy your computer, for 250 euro’s, if you are willing to sale for this price, feel free to contact me any time.
Thanks.
Erik.
Oups...sun n'est pas contenteX-(
Qui peut me faire une traduction à envoyer???Merci d'avance;-)
Bonjour.Vous demandez que l'on vous contacte dans les 3 jours, et ceci est le 4ème mail que je vous envoie afin d'avoir les frais d'envoi!Si vous ne me répondez pas, comment voulez-vous que je vous paie????????????
Merci de me répondre afin que je puisse vous régler mon achat!
U vraagt dat men contact neemt binnen de drie dagen en dit is nu de vierde mail dat ik u stuur om het bedrag van verzendingskosten te kennen. Als u me niet antwoord, hoe zou ik u kunnen betalen ???
Graag een antwoord dat ik u betalen kan.
Dank u.
Salut Michel !
TRES bonne idée ton thread sur les forums voisins 😉
Tu as demandé à Parci des les punaiser et de les verrouiller ?
Parce que sinon ça ne servira pas à grand chose hélas.
_____________________________________________________________