DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

oups : @ kitchou :-D

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7021 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

lio6406
Membre eBay
bonjour,
qui peut me traduire la phrase suivante en francais,merci d'avance.
goedendag hoeveet voor naar Aalter-belgie te sturen a.u.b.
Message 7022 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

lio :

il demande les frais d'envoi pour Aalter (Belgique)

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7023 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Salut tout le monde, j'ai un prob avec un acheteur néerlandophone, son objet est revenu chez moi avec la mention de la poste : déménagé... pourriez vous me traduire le message suivant, merci bcp :

Bonjour, j'ai bien envoyé le jeu mais votre adresse est incorrecte !! En effet, la poste m'a retourné l'envoi avec la mention déménagé. Je peux vous envoyer des preuves par photos sur votre email, merci de me laisser votre adresse email.
Je suis d'accord de vous le renvoyer, mais veuillez verser 1,56 € sur mon compte pour les nouveaux frais de port et surtout, veuillez me communiquer votre nouvelle adresse (et n'oubliez pas de la modifier sur ebay).
A bientot


merci d'avance pour votre traduction 🙂
Message 7024 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

kiwivdd
Membre eBay
Hallo,
Ik heb het spel opgestuurd maar uw adres is niet juist. De Post stuurde het terug met de melding "verhuisd". Ik kan u hiervan foto's emailen indien u dit wenst en uw emailadres doorgeeft. Ik kan het nogmaals versturen maar gelieve dan 1,56 € op mijn rekening te storten voor de nieuwe verzendkosten. Vergeet vooral niet me uw nieuw adres te laten weten (en vergeet het niet op Ebay te wijzigen).
Tot binnenkort,
Message 7025 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

waw kiwivdd, excellent, en fait je comprends le neerlandais, mais je sais pas le parler ou l'écrire... merci merci bcp pour la rapidté et la traduction !!
Message 7026 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

kiwivdd
Membre eBay
C'est que je suis néerlandophone ...
Message 7027 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Hello! Avec un peu de chance je vais encore trouver qq'un pour me traduire ceci SVP .
Et merci à Jacoulot pour la précedente. Vous êtes tous tellement précieux.
Excusez-moi, c'est un peu long!

Ik lees net uw mail. Allereest sorry voor het late antwoord maar ik werk als stewardess bij KLM en ik ben sinds gisteren thuis van een 10daagse reis.

Ik was redelijk verbaasd over uw mail aangezien ik alleen maar goederen in goede staat op de site zet en anders staat het er zeker bij.

Ik weet dus eigenlijk niet goed wat het probleem is, het enige dat ik me kan voorstellen is dat u denkt dat er vlekken in de T-shirt zijn maar zo is de T-shirt. Dat is namelijk een effect en ik heb hem zo gekocht. De T-shirt is helemaal niet zo oud, vandaar dat ik schreef in goede staat. Ik hoop dat er voor u nu enige duidelijkheid is, mocht het toch over iets anders gaan, hoor ik het graag van u.

Merci d'avance
Message 7028 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

kiwivdd
Membre eBay
Je viens de lire votre mail. Tout d'abord désolée pour la réponse tardive mais je travaille comme hôtesse à la KLM en je suis rentrée hier d'un voyage de 10 jours.

J'étais étonnée par votre mail car je mets que de la marchandise en bon état sur le site et dans le cas échéant c'est certainement annoncé.

Je ne sais donc pas très bien quel est le problème, le seul que je peux m'imaginer est que vous croyez qu'il y a des tâches sur le T-shirt mais tel est le T-shirt. C'est un effet et c'est ainsi que je l'ai acheté. Le T-shirt n'est pas vieux du tout, de là que j'ai écris en bon état. J'espère que ceci éclaircit un peu, s'il s'agit d'autre chose j'aimerais l'apprendre.
Message 7029 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

super coup de main...kiwi..... merci!!!!

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7030 sur 9 796
dernière réponse