DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour j'ai reçu ceci comme évaluation"de samenwerking met de verkooper was goe maar de comunicatie met de mails niet" j'aurai voulu savoir la traduction, merçi d'avance de votre réponse.
Message 8601 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonne collaboration avec le vendeur mais pas pour la communication par mail



On aime les hommes qui ont un avenir et les femmes qui ont un passé.

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8602 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

J'aurai eu dure je ne parle pas un mot de néerlandais!merçi Jacoulot de ta traduction super rapide!
Message 8603 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bofff...je passais par là...:-)



On aime les hommes qui ont un avenir et les femmes qui ont un passé.

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8604 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonsoir à tous kk1 saurait-il me dire si mon texte est bon???Il doit y avoir des fautes bien sur mais est ce compréhensible?? Un grand merci à vous.

De geschiedenis

Ergens tussen en schaduwen. Dat is de titel van een strip. Een zeer bekende strip en fantastisch strip. Deze strip is Blacksad. Het woord door Dargaud in november 2000 uitgegeven. De auteurs van deze strip zijn Juanjo Guarnido en Diaz Canalez. Het was hun eerste strip en ze behaalde veel prijzen.

Wanneer ik mijn kantoor binnenkom, heb ik soms het idee dat ik de ruines van een oude beschaving betreed. Niet omdat het er zon troep is, maar omdat het me doet denken aan het beschaafde wezen dat ik ooit was. Het is het samenvatting van de leef van John Blacksad.

John Blacksad is een kat particulier detective. Als hij zijn kranige vrouw dode terugvonden. Een beroemde actrice. De hond politieagent Smirnov zegt hem dat hij er belang niet hebben om deze zaak zich verstoppen. Tot Smirnov wordt door de richtlijnen beu zijn. Hij verandert zijn beslissing. Dus moet Blacksad deze zaak op officieus en illegale manier te schikken. Hij gaat een onderzoek naar hoge bollen en naar een zeegroene wereld instellen.

Het is een polar. Al de figuren zijn dieren. Ze lijkt aan mensen zo de gezichten expressief zijn.
Er is 3 druk van deze strip. En elke strip is een one-shot. Het is een verschillend verhaal voor elke druk. De prijs voor en strip is ongeveer 12 euro.

De eerst is Ergens tussen en schaduwen
De tweede is Arctic-nation
De deerde ame-rouge
Message 8605 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

merci beaucoup pour cette traduction et bonne fin de soirée
Message 8606 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour,
si quelqu'un passait par là, pourrait-il me traduire ce petit mot.
Tout GRAND MERCI d'avance.

Bonjour,
Merci pour la seconde chance accordée. J'en suis ravie.
J'attend vos coordonnées pour le paiment de l'objet.
Merci et bonne journée.
Betty
Message 8607 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ betty :

Hallo,

Bedankt voor uw 2de kans aanbieding. Ik ben er blij van.
Ik ben in afwachting van uw gegevens, zodat ik U kan betalen.
Nogmaals bedankt.
MVG.




Le vin de Bourgogne fait beaucoup de bien aux femmes, surtout quand ce sont les hommes qui le boivent.

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8608 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci Jacoulot pour la diligence dont tu fais preuve. Bonne fin de mercredi.
Betty
Message 8609 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

😉 bon, je reprends mes chevaux et je fais un tour...




Le vin de Bourgogne fait beaucoup de bien aux femmes, surtout quand ce sont les hommes qui le boivent.

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8610 sur 9 796
dernière réponse