DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Salut à tous, pourriez vous m'aider a traduire cecic svp, merci :

heb een hele tijd zonder internet gezeten je kunt altijd komen ze naar xxxxxxxstraat 4 weet nie waar da is denk jenu echt daty ik aan een vreemde mijn adres ga geven goe zot kijk ik stort het terug

merci d'avance

Frederic
Message 8821 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

problème d'internet...vs pouvez tjs venir au ......, n°4.

le reste est quasi incompréhensible...
il me semble dire que tu peux tjs aller à cette adresse (ci-dessus) pcq il ne sait pas où c'est (autrement dit, bidon) et qu'il ne donnerait pas son adresse à un étranger et qu'il rembourse...

bref,si j'essaie de recoller les morceaux, on dirait qu'il a renseigné une adresse bidon sur ebay(?:|), qu'il ne veut pas d'enlèvement et qu'il préfère rembourser...

à toi de voir si c'est plausible ds le contexte de la transaction... http://www.sitanous.com/grotte.aux.gifs/paques/paques00030.gif
.


Le présent serait plein de tous les avenirs, si le passé n'y projetait déjà une histoire.
http://search.befr.ebay.be/_W0QQfgtpZ1QQfrppZ25QQsassZoperationQ5fduQ5fcoeur
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8822 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour,une traduction du néerlandais vers le français me
ferais bien plaisir,voici le texte "hallo ik ben
geinteressert in de slpk.kan ik komen bezichtigen aub"
d'avance merci.
Message 8823 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@marfil
Je suis intéressé par la chambre à coucher. ( slpk = slaapkamer ) Puis-je venir voir ?
_____ Les ventes de l'Opération du Coeur _____ Faire un don
Message 8824 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

merci pour votre reponse rapide.
Message 8825 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour pouriez vous traduire svp merci
ik weet niet wat er staat, maar ik vermoed dat het over je betaling en myn verzendingis. ik heb gisteren de laarzen nog verzonden.
Message 8826 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@sangab
Il ne comprend pas le message, mais il suppose qu'il s'agit de ton paiement et de son envoi. Il dit qu'il a envoyé les bottes hier.
_____ Les ventes de l'Opération du Coeur _____ Faire un don
Message 8827 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

merci c'est bien pour les bottes merci michel4683;-)
Message 8828 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonsoir est ce que quelqu un pourrait me traduire le texte suivant svp??? merci d avance 🙂

Aanvullende gegevens: Ho,

Deze verstuurd maar ik heb al meerdere vragen gehad. Deze zat in een zending die ik vorige
week al naar de post gebracht heb en ik heb daar ook al contact mee gehad. Er waren problemen met het
sorteren.
Er wordt geprobeerd om alles deze week nog te verwerken.
Excuses voor de vertraging.


Groeten,
Message 8829 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@lilice

En résumé : Il/Elle a contacté la poste et le retard serait dû à un problème de tri. Ils vont essayer de tout régler cette semaine.
_____ Les ventes de l'Opération du Coeur _____ Faire un don
Message 8830 sur 9 796
dernière réponse