DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

danyvoiture
Membre eBay
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

merci Michel.
Sylvie
Message 6361 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

milenadelaluna
Membre eBay
Bonjour,

Pourrais-je avoir la traduction de l'article suivant :

prachtige pull BURBERRY

kan langer gedragen worden (zeker tot 2 jaar)

mooi afgewerkt met 4 knoopjes aan de linker schouder

B van burberry staat voorraan op de pull

recht model


Un grand merci d'avance ! 😄
Message 6362 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@ milena :

splendide pull Burberry. Peut encore être porté (au moins 2 ans).Belle finition avec 4 oetits boutons sur l'épaule gauche. Le B de Burberry se trouve sur l'avant du pull. Modèle droit.

Les ventes au profit de James



Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6363 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

oups petits bien sûr...

Les ventes au profit de James



Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6364 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

milenadelaluna
Membre eBay
Un grand merci pour cette traduction ! J'ai un autre petit problème.Le pull je l'ai reçu mais il est tâché et vraiment plus réutilisable mais je voudrais contacter le vendeur afin qu'il puisse me rembourser. Pourriez-vous me formuler un texte en demandant le remboursement et en expliquant le pourquoi ? Je vous remercie encore,c'est vraiment chouette ce que vous faites 😄
Message 6365 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Goedendag,
Ik heb uw pull goed gekregen. Spijtig genoeg zijn er vlekken op en ik kan die zomaar niet meer dragen.
Daarvoor vraag ik U de terugbetaling van het artikel.
MVG.

Ik stuur U het artikel terug aan mijn kosten.



ps : j'ai rajouté la dernière phrase "je vous renvoie l'article à mes frais". (au cas ou...)

Les ventes au profit de James



Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6366 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

maraskino70
Membre eBay
Bonjour, j'ai reçu ce message d'un vendeur, je pense qu'il me signale une tache qui lui avait échappé lors de la mise en vente et me demande ce que je veux faire mais j'aimerai être certaine de cela.

Beste, wij hebben u betaling goed ontvangen, waarvoor dank.

Er is echter een probleempje, bij het inpakken hebben we gezien dat er
kleine verfplekken op de training zitten. Dit was ons nog niet opgevallen .

Nu is de vraag, wil je dat we de trainingsbroek alsnog opsturen ?
Anders storten we gewoon de centen terug ...

Laat je iets weten,
Dank,
Papedrie

Déjà merci pour la traduction.

Si elle correspond à ce que j'imagine, j'aimerai lui répondre ceci:

Bonjour, vous pouvez m'envoyer l'article malgré le petit problème et peut-être me faire une réduction sur les frais de livraison lors d'un achat futur chez vous.
Un grand merci pour votre aide
Message 6367 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

6162frdric
Membre eBay
Voilà la traduction.

Cher,
Nous avons bien reçu votre paiement, ce pour quoi nous vous remercions.
Il y a cependant un petit problème, lors de l'emballage nous avons vu qu'il y avait des taches de peinture sur le training. Nous ne nous en étions pas rendu compte.

La question est maintenant, veux-tu encore que nous envoyons le pantalon de training?
Sinon, nous (te) renvoyons simplement l'argent...

Fais-moi savoir,
Merci, Papedrie
Message 6368 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

miss-swing1
Membre eBay
Bonsoir
une petite traduction s il vous plait
D avance merci et bonne soirée
Miss

beste

met dit berichtje wou ik laten weten dat er enkele vertragingen zijn geweest met het verzenden van de pakjes aangezien ik ziek ben geweest en met griep heb gezeten ,en wou je meedelen dat alles morgenvroeg met de post wordt verzonden
alvast mijn excusus voor dit ongemak en hoop dat je het verstaat

mvg
poepie
alvast bedankt voor uw begrip
Message 6369 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

milenadelaluna
Membre eBay
Bonsoir,

Hier je vous avais demandé de me faire une traduction sur un pull burbbery et vous m'avez gentiment fait une réponse que j'ai envoyé directement au vendeur et voici sa réponse :

oei, hij heeft in de kast gelegen probeer hem te wassen is het er niet uit dan betaal ik je het zeker terug en sorry dit was zker niet de bedoeling

Pourriez-vous me la traduire,j'espère que c'est une bonne nouvelle 😛


Un grand merci d'avance ! 😉
Message 6370 sur 9 796
dernière réponse