La fonction de suggestion automatique permet d'affiner rapidement votre recherche en suggérant des correspondances possibles au fur et à mesure de la frappe.
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.
NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html
En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.
Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.
Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------
Bonjour,
j'ai encore besoin d'un petit coup de main.
Pourriez-vous me traduire ceci ?
Ich habe Ihnen den Artikel geschickt. Der Artikel sollte in Kürze bei Ihnen eintreffen.
Bitte geben Sie eine Bewertung für mich ab, nachdem Sie den Artikel erhalten und geprüft haben. Sie erhalten daraufhin umgehend meine Bewertung.
Je vous ai envoyé l'article. Il devrait vous arriver sous peu.
Veuillez me laisser une évaluation après avoir reçu et testé l'article. Vous recevrez par après mon évaluation.
salut a tous est-ce que quelqu'un peux me traduire ceci MERCI D'avance :
Super erhaltenes und nur 3-4 mal gebrauchtes Kamerahandy. Wird in der Originalverpackung und mit allen Originalzubehörteilen geliefert. Restgarantie vorhanden. Alle Anleitungen, Headset usw. Das Handy hat keine Beschädigungen und nur geringe Gebrauchsspuren da es nur 3 oder 4 mal benutzt wurde. Es ist für alle Karten verwendbar. Ein super Handy, aber für mich als Geschäftsmann hat es zu wenig Buisenessfunktionen.
POrtable avec appareil photo super entretenu et utilisé seulement 3-4 fois. Sera livré avec l'emballage original et avec tous les accessoires d'origine. Reste de garantie existante. Toutes les instructions, l'écouteur, etc. Le GSM n'a pas de dégâts et seulement de petites griffes d'usage, il n'a été utilisé que trois ou quatre fois. Il est utilisable avec toutes les cartes. Un super GSM, seulement pour moi en tant qu'homme d'affaire il a trop peu de fonctionnalités(d'affaires).
j'aurais besoin d'encore une traduction, j'ai acheté a un allemand un gsm et il m'a repondu. Merci de me traduire sa réponse c'est vraiment gentil. Voici sa repoonse :
"Die Versandkosten betragen 16,50 €.Da ich a Ihnen 10,00 € gesagt hatte, übernehme ich die Kosten in Höhe von 6,50 €. Nach Überweisung von !50,00 € auf mein Konto, geht am nächsten Tag das Paket auf den Weg. Ich danke für den Kauf und wünsche Ihnen viel Spaß mit Ihrem neu erworbenen Handy. Mfg Thomas Schmitt "
Bonjour ! Mes amitiés à la traductrice officielle d'ebay.be !
"Les frais d'envoi s'élèvent à 16,50 EUR. Vu que je vous avais dit 10 EUR, je prends pour moi (il te laisse tomber) 6,50 EUR. Après virement de !(8 ?)50,00 EUR sur mon compte, l'article sera envoyé le jour suivant.
Je vous remercie pour votre achat et vous souhaite beaucoup de plaisir avec le GSM que vous venez de remporter. Mfg Thomas Scmitt."