DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

pocl1
Membre eBay
Bonsoir,
une bonne âme pourrait-elle me traduire ceci (il s'agit de renseignements demandés concernant un appareil photo)
"1. bestellt. 10.2., erhalten 18.2.
2. verkaufe, weil ich wohl auf das nachfolgermodell ausweiche(die
c-reihe gefällt mir. hab ewig überlegt ob ich mir die c4 kaufe, dann
bringt sanyo kurz darauf das nachfolgermodell heraus. auch wenn ich
draufzahle, dass ist es mir wert, schließlich habe ich sie lange.
3. tote pixel sind mir nicht bekannt, keine ahnung was das sein soll.


Merci d'avance
Message 361 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Je suis désolée, trop compliqué, j'y arrive pas. Je crois qu'il l'a commandé le 10.02 et reçu le 18.02, mais qu'un autre modèle est sorti juste après qui lui plaisait mieux?
J'espère que quelqu'un pourra te donner une traduction précise
Image hosting by Photobucket
Message 362 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonsoir !

Je fais ce que je peux car la photo et moi, ...

1. commandé le 10/2, reçu le 18/2
2. je vends parce que je "craque" sur le modèle "qui remplace le précédent" (la série c me plaît, j'ai réfléchi très très longtemps pour savoir si j'achetais le c4, Sanyo a alors sorti le modèle (nouveau) "remplaçant" ..., enfin je l'(les) ai depuis longtemps
3. les pixels "morts" me sont inconnus, aucune idée de ce que cela peut(doit) être.

SVP ! J'espère que cela suffira !

Message 363 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ henrgu
J'avais bien dit que je reviendrai ! Et bien me revoila et toujours pour mon coco qui ne pige rien.
Serait-il possible d'avoir une traduction de ceci :

Bonjour,
Votre nom c'est bien : Aydin Rassol- Oghli ?
Votre code iban c'est bien : DE129 25 21 125 200 505 50 ?
Votre banque c'est bien : Hamburger Sparkasse ?
MAIS il me manque votre code BIC !!!
Sans cela , je ne sais pas faire le virement !
Pourriez-vous m'envoyer ceci le plus vite possible car cela dure depuis le 03/03/2005 ?
Merci

D'avance un grand merci
Message 364 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Si Henrgu n'a pas le temps de passer, je ne certifie cependant pas 100% la correction de mon allemand, mais il devrait comprendre :
Guten tag,
Ihre name ist : Ayidin...
Ihre Iban ist : ........
Ihre bank ist : .......
Aber es fehlt mir ihre Bic Nummer !!!
Ohne diese Nummer kann Ich den Bezhalung nicht machen!
Kunnen Sie mir den BIC Nummer so schnell as möglich senden weil Ich wachte ab 03/03/05?
Danke!

Attention... il y a peut-être des fautes, donc si tu veux être sûre d'un bon allemand sans aucune faute, tu attends un peu ;-)
Image hosting by Photobucket
Message 365 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

L'Allemand est plus facile à lire ou à "baragouiner" qu'à écrire!!! ;-)
Image hosting by Photobucket
Message 366 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ fanfan
Merci beaucoup , mais de toute facon que je lui ecrive en allemand , en anglais ou en francais , il ne comprend rien mon coco !!! Alors si meme il y avait une faute , il ne la verrait pas .
Encore merci fanfan et bonne journée.
Message 367 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

pocl1
Membre eBay
@herngu,
viele danke (approximatif !)
Message 368 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Pourriez-vous encore me traduire ceci:


Votre code IBAN n'est pas juste , veuillez me donner le bon numero et par la meme occasion verifiez votre code BIC.
ou alors ,
suite aux problemes rencontrés , rien que pour obtenir vos coordonnées , ne serait-il pas plus simple d'annuler la vente d'un accord mutuel ?


D'avance merci pour la traduction
Message 369 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonsoir Muriel ! Attention à l'ulcère ! 😉

Hallo !
Ihre IBANNummer ist falsch ! Können Sie mir die richtige Nummer mitteilen und gleichzeitig Ihren BICKode überprüfen ?
ODER :
Auf Grund der getroffenen Probleme (nur um Ihre Bankdaten zu erhalten) wäre es nicht einfacher in gegenseitigem Einverständnis den Verkauf aufzuheben (annulieren) ?

SVP !

Message 370 sur 7 058
dernière réponse