DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci Henrgu! 😉
Toujours fidèle au poste!!!
Image hosting by Photobucket
Message 841 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ Miss und fanfan,
Vielen Dank und


Message 842 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Für Sie auch :


Image hosting by Photobucket
Message 843 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

fanapcb
Membre eBay
Merci beaucoup henrgu c'est sympa
Message 844 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

que signifie "Ohne Branding!!!" merci
Message 845 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ djm,

ohne = sans
Branding : vient de l'anglais ===> branded = de marque ===> branding = le fait d'apposer sa marque (en marketing) ou plus simplement, marque

Donc : ohne Branding peut se traduire par "sans marque (marquage)".

Je pense qu'en téléphonie, branding signifie mettre le logo sur lequel démarre le téléphone !

Branding signifie aussi marquage au fer rouge (sur la peau) !

SVP !

Message 846 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Trop bas ;-)
Image hosting by Photobucket
Message 847 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Danke ! Gleichfalls ! 😉

Message 848 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Hallo "ronald Sacré" (s.ronald6@caramail.com),

wir haben folgendes Angebot, bei dem Sie Bieter waren, vorzeitig beendet, weil der Verkaeufer vom Handel auf eBay ausgeschlossen wurde:

7521069620 - USB MP3 Player 1024MB Radio 1024 MB 1GB NEU

Wenn Sie bei dem genannten Artikel ein Gebot im Rahmen des Auktionsformats abgegeben haben, ergibt sich mit dem Abbruch der Auktion keine Kaufverpflichtung aus diesem Gebot. Beachten Sie, dass eine Transaktion nach Beendigung des Angebots durch eBay nicht vom Kaeuferschutz abgedeckt ist.

Haben Sie bei diesem Angebot einen Kauf mittels "Sofort-Kaufen" getaetigt, empfehlen wir Ihnen bei Abwicklung besonders auf Sicherheit Wert zu legen. Sofern ein wirksamer Kaufvertrag vor Ausschluss des Verkaeufers zustande kam, bestehen vertragliche Verpflichtungen, die Sie aber mit aeusserster Sorgfalt wahrnehmen sollten.


Mit freundlichen Gruessen

Kundenservice (eBay-Sicherheit)
eBay Inc

pourriez vous me traduire ceci,merci,Ronald.
Message 849 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ ronald :
" nous avons arrêté prématurément l'enchère suivante, sur laquelle vous étiez enchérisseur, parce que le vendeur a été exclus d'Ebay :
(Suit le n° d'article et sa description en bref)
Si vous avez fait une offre sur l'article en question dans le cadre de la vente aux enchères, il résulte de la cessation de cette enchère que vous n'avez plus d'obligation d'achat par rapport à cette offre. Prenez garde au fait qu'une transaction après la clôture de l'offre par Ebay n'est plus couverte par la protection de l'acheteur.
Si vous avez effectué un achat immédiat pour cet article, nous vous recommandons d'être particulièrement prudent dans la réalisation (de la transaction). Dans la mesure où un montant d'achat encore actif a été indiqué avant la clôture du compte du vendeur, il y a des obligations de conciliation, que vous devrez seulement mettre en place avec une prudence exceptionnelle."
Voilà, ouf!
Je ne garantis pas à la lettre, mais je pense que le sens y est
Il s'agit d'un mail envoyé par le service consommateur d'Ebay
Image hosting by Photobucket
Message 850 sur 7 058
dernière réponse