DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci ;-)
Image hosting by Photobucket
Message 1471 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Fanfan! Je te souhaite une agréable journée même si elle marque pour toi la reprise du travail....
Je ne dirai pas un mot sur le temps!;-)

Amical bonjour à Henrgu s'il à l'occasion de lire ceci:-)
Message 1472 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour,

je voudrais une aide . j'ai acheté deux articles à un vendeur allemand . Sur son site les frais d'envoi étaient de 3,5 euros. Il a dit qu'on pouvait avoir des frais réduits pour envoi groupé. Mais quand je lui ai posé la question(en anglais) quels sont les frais d'envoi pour le 2ème article , il ne comprend pas ma question et me renvoie toujours à un texte préimprimé : 1 à 4 articles : 3,5 euros.

Or je voudrais lui faire comprendre quels sont les frais d'envoi pour le deuxième article en cas d'envoi groupé?

Merci de me traduire cette question en allemand.
Message 1473 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Pour Minfed :

Hallo,
Da Ich mehrere Ihrer Artikel (n° .........) gekauft habe, wäre es möglich (um die Versankosten zu vermindern)diese Artikel in einen EINZIGEM Paket zu schicken ?
= Vu que j'ai acheté plusieurs de vos articles, serait-il possible - afin de réduire les frais de port - de les envoyer en un SEUL paquet ?
Bitte könnten Sie mir den Gesamtbetrag der folgenden Artikel ........ inscrire les n° ! (+ Versandkosten) mitteilen ?
= SVP, pourriez-vous me communiquer le montant total des articles suivants ... (+ frais d'envoi) ?
Danke im voraus und schönen Abend ! = D'avance, merci et bonne soirée !

Et... merci Henrgu 😉 (voir # 173 de ce même thread)
Image hosting by Photobucket
Message 1474 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci Miss!
Moi, c'est une que je voudrais te souhaiter!!!

Hé oui, travail ===> beau temps! 😉
c'est rien, on va pas bouder le soleil, quand même :^O
Image hosting by Photobucket
Message 1475 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonsoir 🙂

j'ai enfin réussi à faire comprendre à mon vendeur allemand qu'il s'était trompé ds les frais d'envoi , ouf .
Mais , pourrais -je vous demander de me traduire ceci svp

" Ne pas envoyer le colis avant le 28-08 car la personne est en vacances . Merci "
Message 1476 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Alors, en espérant qu'il n'y ait pas trop de fôôôtes ;-):

"Können Sie bitte den Paket nicht vor den 28 August senden, weil dir Kaufer in Ferien geht.
Danke im voraus.Viele Grüße!"
Image hosting by Photobucket
Message 1477 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Miss :-x ! ainsi que "notre" Henrgu s'il nous lit parfois B-) :-x

Je vous souhaite une belle journée ensoleillée 🙂

Cela fait tout drôle, hein, sans notre "traducteur attitré" 😉 ... j'espère qu'il profite un max de ses vacances et va nous revenir bien en forme! ;-)
Image hosting by Photobucket
Message 1478 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Fanfan et merci! Je te souhaite également une très agréable journée!:-x

C'est vrai que "notre" Henrgu nous manque et j'en profite pour lui dire un chaleureux bonjour!
Je suis certaine qu'il profite bien de son séjour....;-)
Message 1479 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Il y a un cyber à Nyons !!!
Coucou Miss !:-x Kuckuck Fanfan !:-x

Super boulot fanfan : toutes mes félicitations et ... bon courage ! Je t'aurais bien donné un petit coup de main, mais y'a pas de demande de traduction pour l'instant.
Vous ne m'avez pas oublié et je vous en suis reconnaissant !
Selon Météo France, il fait mauvais ds le Sud. En pratique, cela signifie plus de 30° et quelques (petits) nuages.
A bientôt et bisous à toutes les deux ! :-x

Message 1480 sur 7 058
dernière réponse