DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonsoir henrgu.,une fois encore j'aurais besoin de tes lumières pour éclairer mon manque de connaissance dans la langue de Schiller.D'avance merci
"Bonjour Je vous remercie pour votre payement rapide votre colis sera posté le 16 Septembre ,je vous en souhaite bonne réception ,votre évaluation a été placée ,merci de ne pas oublier la votre dès réception du colis ,cordialement L.H
Bonsoir hengru ,fanfan ,und le loup ,ainsi que tous ceux qui viennent en aide aux voyageur égarés(Il faudra que je te racontes l'histoire un jour ou j'étais égaré a Frankfurt

si on se brûle le cul il faut s'asseoir sur les cloques

si on se brûle le cul il faut s'asseoir sur les cloques

Message 1801 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

#1803

Hallo,

Vielen Dank für Ihre rasche Bezahlung.
Das Paket geht morgen/heute den 16. September zur Post. Ich wünsche Ihnen einen guten Empfang der Ware.
Positive (*) Bewertung habe ich schon für Sie hinterlassen. Bitte könnten Sie auch Ihre Bewertung abgeben, sobald Sie den Artikel erhalten haben.
Mit freundlichen Grüßen,

(*) j'ai supposé que tu avais laissé un feedback positif !

Le centre de Frankfurt, j'ai connu mais c'est très très loin ...
Bonne nuit, Louis !:-D


Message 1802 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Miss et Henrgu :-x:-x
Bonjour à tous les GT
Un bonjour spécial à Louis 🙂

Dernier jour de la semaine! On va pouvoir un peu "souffler" ;-)
Image hosting by Photobucket
Message 1803 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Guten Tag allerseits

ich bedanke mich für die nicht erfolgte hilfe, dabei ging es um einen neuling der eine überweisung getätigt hat seit nun schon 13 tage, der käufer aber noch nicht das Geld empfangen hat, ich hatte nur darum gebeten weil lauenbourg mir nichts sagt, siehe 1799

nichts fü ungut, ich bin hart im nehmen
Message 1804 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ Hengrue

wenn ich dir sagen würde das meine Lebensgefährt(e)in Familie in deinem geburtsort Bûtgenbach hat, das,wenn du mindestens 25 jahre alt bist diese Familie kennst, sein Vater ist bekannt in fast ganz Bütgenbach, sein Sohn hat ist übersetzer in Russicher sprache, hat weiter einen Sohn und zwei Mädchen

ich danke dir für dieses Bild, für mich ganz persönlich will es sagen,
Sie haben ihn verletzt, ist aber trozdem Frei, Frei wie der Kônig der Lûfte

dank dir hengrue
Message 1805 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Image hosted by Photobucket.com Image hosted by Photobucket.com
Image hosted by Photobucket.com
Message 1806 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Hello Fanfan et Henrgu!:-x
Bonjour également à CBB, Michel et Thele.
Bonne journée à tous et n'oubliez pas votre parapluie!:-)
Message 1807 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci hengru ,comme c'est plus calme ,je te raconte l'histoire de Frankfort ..Il y a de cela quelques années j'y avais passé la nuit en route pour la Bavière Nuremberg je devais me rendre a Karlsbad (Maintenant Karlosvyvari pas sur de l'orthograph),cela fesait une demi heure que je tournais en rond ,comme je ne comprends pas l'Allemand c'était pas évident ,j'ai arrêté une patrouille de police ,pour essayer de m'y retrouver,les gars ont remarqué que je pigais rien du tout ,ils m'ont dit "kom sie mit" bon j'ai cru que c'était a 1 ou 2 kilomètre ..mais non presque 1 heure j'ai suivi la voiture de police jusqu'a la sortie de la ville banlieu comprise ,alors la chapeau ,Je me demande si la police Belge ferait la même chose ...Bonne journée;-)

si on se brûle le cul il faut s'asseoir sur les cloques

si on se brûle le cul il faut s'asseoir sur les cloques

Message 1808 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ Louis :
La police liégeoise, peut-être! 😉
Liège n'est pas Francfort, mais deux motards de la police liégeoise ont un jour escorté d'un bout à l'autre de la ville des amis de mes parents qui ne trouvaient pas notre quartier! :-)
Image hosting by Photobucket
Message 1809 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

(dans les années 70 seulement ;-))
Image hosting by Photobucket
Message 1810 sur 7 058
dernière réponse