DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Pas encore atteint le 3e âge et pas besoin de pilules!X-(

Ces jeunes, plus aucun respect!







:^O



Bonne journée, Henrgu!:-x Et ne fais pas (trop) de bêtises!;-)
Message 4131 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!



... et douce - fraîche - agitée - chaude - calme (barrer les mentions inutiles) nuit, Henrgu!:-x;-)
Message 4132 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!



... et excellent dimanche, Henrgu!:-x
Message 4133 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!



Je te remercie et je te souhaite également une excellente nuit, Henrgu!:-x
Fais de beaux rêves couleur(s?) arc-en-ciel...:-)
Message 4134 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Salut,

J'aimerais S.V.P une traduction pour ceci:


Bonjours,

Serait-il possible d’être informé lors de l’expédition du
colis, et si possible du numéro de suivi.

Cordialement

Wahid
Message 4135 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour,

Serait-il possible d’être informé lors de l’expédition du colis, et si possible du numéro de suivi.

Cordialement

Wahid
=
Hallo,

Bitte könnten Sie mich per E-Mail benachrichtigen sobald die Ware versendet wird ?
Wenn es möglich ist, könnten Sie auch mir die Trackingnummer des Pakets mitteilen ?
Mit freundlichen Grüßen,
Wahid

Bonne nuit ou bonne journée ! 🙂

PS : Le loup travaille ... défense de rire !!!

Message 4136 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour Henrgu,:-x

Non, non, rien oublié! Le matériel nécessaire est juste un peu plus encombrant!;-)



J'ai même pensé aux vitamines!



Je te souhaite une agréable journée!:-x
Message 4137 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci a toi Hengru. J'aurais encore besoin de vos service (ou de quelqu'un d'autre hein) 🙂

J'ai reçu un mail du vendeur conçernant ma commande, je pense qu'il sagit de la confirmation de paiement et de l'expédition, mais bon pour être sur j'aimerais un petit résumé. Merci 🙂

Voici le mail:

Hallo Wahid

Der folgenden Auftrag wurde soeben an die Versandabteilung übergeben.
Die Auftrag wird in den nächsten Werktagen versendet.

Artikelnummer: 2********
1 x Microsoft Explorer 3.0 USB/PS2 Maus TOP Design Rechnung

WICHTIG:
Wenn Sie diese eMail erhalten bedeutet dies, dass Ihre Artikel an unsere Versandabteilung zum verpacken weitergeleitet wurden. In Moment kann es auf Grund der vielen Bestellungen zu Wartezeiten kommen, da unsere Verpacker eine gewisse Zeit benötigt um alle Pakette sicher und ordnungsgemäß zu verpacken, wir bitten daher um Ihr Verständnis.

Bei erfolgreicher Transaktion bitte die Bewertung nicht vergessen, dadurch weiß ich, dass alles OK war. Andernfalls bitte mit mir in Verbindung setzen. Mißverständnisse/Probleme können nur geklärt werden, wenn auch der Verkäufer etwas davon weiß.

Die Ebay-Bewertungen werden täglich nach Erhalt automatisch von unserem System beantwortet, es wird dadurch erst nach Erhalt einer
Bewertung ebenfalls bewertet.

Noch viel Spaß mit der Ware.


Mit freundlichen Grüßen,
Message 4138 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

oops dèsolé henrgu j'ai mal écrit ton pseudo 🙂
Message 4139 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour Wahid

Der folgenden Auftrag wurde soeben an die Versandabteilung übergeben.
La commande suivante a été transmise à l'instant au département "expédition(s)".
Die Auftrag wird in den nächsten Werktagen versendet.
La commande sera expédiée dans les prochains jours ouvrables.
Artikelnummer: 2******** ==> Numéro de l'objet
1 x Microsoft Explorer 3.0 USB/PS2 Maus TOP Design Rechnung ==> ce que tu as commandé (une souris)

WICHTIG: IMPORTANT :
Wenn Sie diese eMail erhalten bedeutet dies, dass Ihre Artikel an unsere Versandabteilung zum verpacken weitergeleitet wurden. In Moment kann es auf Grund der vielen Bestellungen zu Wartezeiten kommen, da unsere Verpacker eine gewisse Zeit benötigt um alle Pakette sicher und ordnungsgemäß zu verpacken, wir bitten daher um Ihr Verständnis.
Lorsque vs recevez ce mail, cela signifie que vos objets ont été transmis à notre département "expédition" pour emballage. Momentanément il peut y avoir des délais d'attente en raison du nombre élevé de commandes, vu que notre "emballeur" a besoin d'un certain temps pour emballer tous les colis d'une façon sûre et conforme à la commande. En conséquence, nous demandons votre compréhension.
Bei erfolgreicher Transaktion bitte die Bewertung nicht vergessen, dadurch weiß ich, dass alles OK war. Andernfalls bitte mit mir in Verbindung setzen. Mißverständnisse/Probleme können nur geklärt werden, wenn auch der Verkäufer etwas davon weiß.
En cas de transaction réussie, SVP, ne pas oublier l'évaluation; comme cela, je sais que tout s'est bien passé.
Dans le cas contraire, contactez-moi SVP ! Des malentendus/problèmes ne peuvent être résolus que si le vendeur en a été informé.

Die Ebay-Bewertungen werden täglich nach Erhalt automatisch von unserem System beantwortet, es wird dadurch erst nach Erhalt einer Bewertung ebenfalls bewertet.
Notre système répond automatiquement chaque jour aux évaluation ebay reçues. Donc, vous êtes (également) évalué seulement après réception de votre évaluation.
Noch viel Spaß mit der Ware.
Encore beaucoup de plaisir avec la marchandise.

Mit freundlichen Grüßen,
Salutations amicales,

Bonne journée ! 🙂

PS : Kaputt le loup ?

Message 4140 sur 7 058
dernière réponse