DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

julaxel
Membre eBay
Hallo'
Pourriez-vous me traduire ce texte destiné à un vendeur:
Veuillez excuser ma réaction un peu tardive,mais j'ai été absent cette semaine pour raisons professionnelles.Je voudrais vous demander si vous étes d'accord d'envoyer mon achat en colis normal (pâckchen).En effet je reçois pratiquement chaques semaines des colis de cette façon et ,venant de votre pays,sans jamais aucuns problêmes.
En espèrant une rèponse positive......

Tout GRAND MERCI d'avance, Julaxel.
Message 4481 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

luaceu
Membre eBay
Henrgu

Oui ça en vaut la peine :-(. Cet article coute trés cher en boutique 😮

:-x
Message 4482 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

eric.64
Membre eBay
Bonjout à tous!!;-)

Si on peut me traduire ceci merci:;-)

-" Bonjour, les frais de livraison pour l'Autriche sont de 17 euros.

-Cette grue est à restaurer et non testée,il manque la vis pour maintenir la cabine, et l'aimant.

-Je ne peux pas vous donner une copie de la notice, la grue est emballée."

Merci d'avance!;-)
Message 4483 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour à tous; j'ai acheté un objet à un allemand, il m'a envoyé ceci :

Ich habe nichts von der Post erfahren und daher tut es mir leid das die Päckchen nicht angekommen ist.
Es war halt nicht versichert und ich kann auch nichts mehr machen.Sie waren mit dem Versand einverstanden und somit akzeptierten sie den Kauf.
Nun ist das geschrei da aber wenn ich das gerät nicht bekomme dann werde ich auch nichts zurück bezahlen.
Somit tut es mir leid.

N'ayant aucune notion en allemand, pouvez-m'aider à le traduire ?? Merci d'avance.
Message 4484 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

bonjour,

j'aimerai demander à un vendeur allemand qui vend un siege voiture pour enfant s'il est disposé à n'envoyer que la housse de ce siège. et evidemment à quel prix.

:-) merci d'avance pour la traduction!
Message 4485 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

loup044
Membre eBay
Ich habe nichts von der Post erfahren und daher tut es mir leid das die Päckchen nicht angekommen ist.
Es war halt nicht versichert und ich kann auch nichts mehr machen.Sie waren mit dem Versand einverstanden und somit akzeptierten sie den Kauf.
Nun ist das geschrei da aber wenn ich das gerät nicht bekomme dann werde ich auch nichts zurück bezahlen.
Somit tut es mir leid.

=================================================
========================================

la poste m'a rien communiqué, et je suis désolé que le colis n'est pas arrivé.
il n'était pas assuré et je ne sais rien faire pour vous. vous étiez d'accord avec les modalités d'envoie donc vous acceptiez l'achat.
maintenant on pleure, mais si moi je ne reçois pas le colis, je ne saurais pas vous restituer l'argent
sorry Image Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 4486 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

loup044
Membre eBay
Bonjour, les frais de livraison pour l'Autriche sont de 17 euros.
-Cette grue est à restaurer et non testée,il manque la vis pour maintenir la cabine, et l'aimant.
-Je ne peux pas vous donner une copie de la notice, la grue est emballée

======================================
:=====================================

Guten Tag
Die Unkosten für Österreich belaufen sich auf 17€
Dieser Kran ist zu restaurieren und ist nicht getestet, die Schraube zur Befestigung der Kabine und der Magnet fehlen
Da der Kran eingepackt ist kann ich Ihnen keine Kpopie der Notize geben Image Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 4487 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

loup044
Membre eBay
Veuillez excuser ma réaction un peu tardive,mais j'ai été absent cette semaine pour raisons professionnelles.Je voudrais vous demander si vous étes d'accord d'envoyer mon achat en colis normal (pâckchen).En effet je reçois pratiquement chaques semaines des colis de cette façon et ,venant de votre pays,sans jamais aucuns problêmes.
En espèrant une rèponse positive......

================================
==============================

Bitte Entschuldigen Sie meine späte reaktion, aber ich war diese Woche abwesend wegen beruflicher gründe. Ich wollte fragen ob es möglich ist den Artikel als Päckchen zuverschicken. Denn fast jede Woche erhalte ich Päckchen auf diese weise und habe noch nie Probleme gehabt.
In Erwartung auf eine positve Antwort........ Image Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 4488 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

loup044
Membre eBay
j'aimerai demander à un vendeur allemand qui vend un siege voiture pour enfant s'il est disposé à n'envoyer que la housse de ce siège. et evidemment à quel prix

===============================================
===============================================

Guten Tag
Wären Sie damit einverstanden mir nur den Überzug des Autokindersitzes zu verkaufen, und wenn ja zu welchem Preis?
Wünsch Ihnen noch ein schönes Wochenende.


PS
Bonjour
est ce que vous seriez d'accord de me vendre seulement la housse du siége d'enfant pour voiture et si oui a quel prix?
merci et bon weekend. Image Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 4489 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

super! 😉
merci loup...
Message 4490 sur 7 058
dernière réponse