DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

hallo ich war leider nicht da ich musste wegen familengründe wegfahren ich habe des am freitag weggeschick .es tud mir leid aber ich könnte nicht anders.
=
Bonjour,
Je n'étais malheureusement pas là. J'ai dû m'absenter pour raisons familiales. Je l'ai envoyé vendredi.
Je suis désolé(e) mais je ne pouvais pas faire/agir autrement.

Pas si mauvaises que ça, les nouvelles. 😉 Bonne fin de journée ! :-)

Message 4911 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci henrgu ! 🙂 Heureusement que tu es là, car perso, je me voyais déjà en plein psychodrame ( genre: la pov' fille, sa grand-mère a trépassé, etc. j'en étais presque à réprimer un élan compassionnel ]:))

Pourrais-tu m'aider une nouvelle fois pour une réponse ?
Voici mon message:

"Bonjour,

Je prends note de votre message de ce jour. Je vous tiendrai au courant de la réception de l'objet.
Cordialement,"

Et encore merci!
Message 4912 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ rumbacola,

Hiermit bestätige ich den Empfang Ihrer Mail von heute. Ich werde Sie über den Empfang des Artikels auf dem Laufenden halten.
Mit freundlichen Grüßen,

Bonne soirée ! :-)

Message 4913 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour,

Ce serait sympa à vous si vous pouvez me traduire ce message en allemand :

"Bonjour,

J'ai complété le paiement de 6,51 euros par Paypal mardi 28 novembre : identification de paiement Paypal n° 3BE83504MS273564E.

Cependant, suite à une erreur de Paypal, le paiement de 6,51 euros vous a été envoyé deux fois par erreur : identification de paiement Paypal n° 4CY981171A1607912.

Pouvez vous, d'une part, me rembourser le paiement de 6,51 euros envoyé en double par erreur (voir ci-dessus le n° de transaction Paypal) et d'autre part m'envoyer les 3 objets que j'ai remportés le plus tôt possible.

Merci par avance.

Cordialement,

Noémie93"
Message 4914 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

bonjour mes traducteurs preferes!
je viens encore vous ennuyer pour une traduc dont je ne suis pas sure d'en comprendre les grandes lignes
merci merci merci!!!



Hallo,

Vielen Dank für Ihre Einzahlung. Leider haben wir gefunden,dass Sie nicht voll bezahlt haben.

Es fehlt noch Eur -2,95.

Gesamtpreis = Verkaufspreis + Versandkosten (versichert/unversichert,der Betrag wie in Auktionsseite geschrieben).

Bitte beachten Sie,dass wenn der Restbetrag unter EUR 3,00 ist,werden wir die Ware noch schicken.Aber Sie koennen das nachzahlen.

Unten sind die meisten Fall warum es noch Geld fehlt:

1. Sie haben nur Verkaufspreis oder Versandkosten bezahlt.

2. Wenn Sie in der eBay-Kaufabwicklung die versicherte Versandkosten
ausgewaehlt haben, aber bei Ueberweisung nur Verkaufpreis + unversicherte Versandkosten bezahlt haben.
Optional bieten wir Ihnen eine Versicherung für den Versand pro Artikel an. Wir sind nicht verantwortlich für Verlust oder Beschädigen des Artikels,wenn die Versicherung nicht als Teil des Auftrages gekauft wird.


3. sonstiger Grund.

Wenn der fehlender Betrag weniger als 3 Euro ist, werden wir die Ware trotzdem sofort losschicken, damit Sie das schnell erhalten koennen, bitte den Rest nachzahlen, vielen Dank.

Bitte beachten Sie folgendes:
1. wir bieten keinen kombinierten Versand, wie wir in unserer Auktionsseite schon erlaeutert haben. Bei Kombizahlung werden wir zum teil der Bestellung losschicken, um Sie das schnell zu erhalten, bitte zahlen Sie so schnell wie moeglich nach, damit wir die reste Bestellung schnell versenden koennen.

2. wir uebernehmen keine Bankgebuehren. Die durch internationale Ueberweisung entstehende Kosten wird nicht von uns erstattet.

hier nochmal die Kontodaten:
Kontoinhaber: Easybuy Trading Limited
Kontonummer:1559385
Bankleitzahl:60050101
Bank: Landesbank Badenwuerttemberg, Deutschland.
Verwendungszweck :"Restbetrag" + "Ihrer ebay-Mitgliedsname"+ " Ihre Artikelnummer"

Mit freundlichen Gruessen
Ihr emarket888_de Team
Message 4915 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ Noémie93,

Hallo,

Ich habe die Zahlung von 6,51 EUR durch Paypal am 28/11/06 ergänzt : Paypalzahlungsidentifizierung Nummer 3BE83504MS273564E.

Jedoch infolge eines Fehlers von Paypal ist die Bezahlung von 6,51 EUR Ihnen zwei Mal irrigerweise geschickt worden : Paypalzahlungsidentifizierung Nummer 4CY981171A1607912.

Bitte können Sie einerseits, mir die Zahlung von 6,51 EUR, die 2 Mal irrigerweise geschickt wurde (siehe oben die Paypaltransaktionnummer) zurückerstatten und andererseits mir die drei Artikel, die ich erworben habe, schnellstmöglich verschicken ?

Danke im voraus.

Mit freundlichen Grüßen,

Bonne journée ! :-)

Message 4916 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Vielen Dank für Ihre Einzahlung. Leider haben wir gefunden,dass Sie nicht voll bezahlt haben.
Es fehlt noch Eur -2,95.
Merci bcp pour votre paiement. Malheureusement, nous avons trouvé que vous n'avez pas payé entièrement.
Il manque encore 2,95 EUR.

Gesamtpreis = Verkaufspreis + Versandkosten (versichert/unversichert,der Betrag wie in Auktionsseite geschrieben).
Montant total = Prix de vente + frais de port (assuré/non assuré le montant comme écrit dans la page de l'enchère)
Bitte beachten Sie,dass wenn der Restbetrag unter EUR 3,00 ist,werden wir die Ware noch schicken.Aber Sie koennen das nachzahlen.
Svp, attention : si le montant restant dû est inférieur à 3 EUR, nous envoyons cependant la marchandise. Mais vous pouvez/devez payer cela en plus.
Unten sind die meisten Fall warum es noch Geld fehlt:
1. Sie haben nur Verkaufspreis oder Versandkosten bezahlt.
Ci-dessous les raisons les plus fréquentes pour lesquelles il manque encore de l'argent :
1. Vous avez payé seulement le prix de vente ou les FDP.

2. Wenn Sie in der eBay-Kaufabwicklung die versicherte Versandkosten ausgewaehlt haben, aber bei Ueberweisung nur Verkaufpreis + unversicherte Versandkosten bezahlt haben.
Optional bieten wir Ihnen eine Versicherung für den Versand pro Artikel an. Wir sind nicht verantwortlich für Verlust oder Beschädigen des Artikels,wenn die Versicherung nicht als Teil des Auftrages gekauft wird.
2. Vous avez choisi dans la transaction d'achat les FDP assurés, mais vous n'avez payé que le prix de vente + les FDP non assurés lors du virement.
En option, nous vous offrons une assurance pour l'envoi par objet. Nous ne sommes pas responsables de la perte ou des dommages à l'objet si vous n'avez pas payé cette assurance.


3. sonstiger Grund.
Wenn der fehlender Betrag weniger als 3 Euro ist, werden wir die Ware trotzdem sofort losschicken, damit Sie das schnell erhalten koennen, bitte den Rest nachzahlen, vielen Dank
3. raison particulière.
Lorsque le montant manquant est inférieur à 3 EUR, la marchandise est cependant immédiatement expédiée, de sorte que vous puissiez la recevoir rapidement.
Svp, payez le montant restant dû. Merci bcp.


Bitte beachten Sie folgendes:
1. wir bieten keinen kombinierten Versand, wie wir in unserer Auktionsseite schon erlaeutert haben. Bei Kombizahlung werden wir zum teil der Bestellung losschicken, um Sie das schnell zu erhalten, bitte zahlen Sie so schnell wie moeglich nach, damit wir die reste Bestellung schnell versenden koennen.
2. wir uebernehmen keine Bankgebuehren. Die durch internationale Ueberweisung entstehende Kosten wird nicht von uns erstattet.
Svp, attention à ce qui suit :
1. Nous ne proposons pas d'envoi groupé, comme expliqué dans la page d'enchère(s).
En cas de paiement groupé, nous enverrons la marchandise en plusieurs fois pour que vous la receviez rapidement.
Svp, payez le "reste" le plus rapidement possible, de sorte que nous puissions expédier le reste de la commande rapidement.
2. Nous ne prenons pas de frais bancaires. Si vous avez des frais lors de virements internationaux, nous les remboursons.


hier nochmal die Kontodaten: voici à nouveau les coordonnées bancaires :
Kontoinhaber: Easybuy Trading Limited titulaire du compte
Kontonummer:1559385 numéro de compte
Bankleitzahl:60050101 code établissement bancaire
Bank: Landesbank Badenwuerttemberg, Deutschland. sa banque
Verwendungszweck :"Restbetrag" + "Ihrer ebay-Mitgliedsname"+ " Ihre Artikelnummer"
Dans la communication du virement : Restbetrag + ton pseudo ebay + ton numéro d'article
Mit freundlichen Gruessen Salutations amicales,
Ihr emarket888_de Team

PS : Lorsque tu utilises le mot traducteur sur ce thread, le pluriel est superflu !!!!!!!!!!!!!!!

Bonne journée ! :-)

Message 4917 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

mon petit henrgu,
je te remercie de tout coeur pour ta rapidite et ta disponibilite!
un mega poutou pour toi!

minnie
Message 4918 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonsoir à tous !

Avec un peu de retard: merci beaucoup Henrgu pour ton aide précieuse. 🙂
Message 4919 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

bonsoir
comment dit on
combien doit je pour les frais de port si on achete 2 article en meme temps
merci d'avance pour votre reponse
:-x
Message 4920 sur 7 058
dernière réponse