DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

merci beaucoup
Message 4951 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ julienetaline,

ja habe ich muss auf ihren konto sein mfg habe sie meine felge gesckickt
=
Oui, j'ai. Cela doit être sur votre compte. Salutations amicales. Je l'ai envoyée, ma jante.

Bonne journée ! :-)

Message 4952 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

re

je voudrais demander au vendeur à combien s'éléve le prix que je doit lui versé (avec les frais de port inclut) si je remporte l'enchère (pour le moment la mise à prix est de 5 euros et il n'y a pas d'enchère) ?
Message 4953 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Il suffit de lui demander le montant des FDP pour la France et tu les ajoutes au prix final ==>

Hallo,
Vielen Dank für Ihre rasche Antwort aber habe noch eine Frage : wieviel würden die Versandkosten für die Lieferung dieses Artikels nach Frankreich betragen ?
Danke im voraus.
Viele Grüße aus Frankreich,
=
Bonjour,
Merci bcp pour votre prompte réponse mais j'ai encore une question : à combien s'élèveraient les FDP pour la livraison de cet objet en France ?
D'avance, merci.
Salutations de (la) France,

Bonne journée ! :-)

Message 4954 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

:-xbonjour pouver vous me traduire ceci en gros merci d'avance mon cher hengru





Guten Tag sylviemylene (

dies ist eine wichtige Mitteilung des eBay-Sicherheitsteams. Es handelt sich um folgendes Angebot:

Artikelnummer: 330055062120

Artikelbezeichnung: +Miss Sixty Jacke++offwhite++mit Gürtel++Size M+

Wir moechten Sie darauf hinweisen, dass alle Angebote des Verkaeufers vor kurzem von uns beendet wurden. Die Berechtigung des Verkaeufers, bei eBay zu handeln, wurde vorerst aufgehoben. Der Vorgang wird derzeit von uns untersucht. (Der aktuelle Status des Verkaeufers wird auf der eBay-Website neben dem Mitgliedsnamen angezeigt.)

Laut unseren Unterlagen waren Sie Bieter / Kaeufer bei einem Angebot dieses Verkaeufers. Bitte waegen Sie sorgfaeltig ab, ob Sie die begonnene Transaktion tatsaechlich abschliessen moechten.

Wie in unseren Allgemeinen Geschaeftsbedingungen erlaeutert, stellt eBay lediglich eine Handelsplattform zur Verfuegung. Wir koennen keine Garantie dafuer uebernehmen, dass Verkaeufer alle Transaktionen ordnungsgemaess abschliessen und dass die Lieferung und Qualitaet der gekauften Artikel den jeweiligen Angaben entsprechen. Als Kaeufer sollten Sie grundsaetzlich alle verfuegbaren, den Verkaeufer betreffenden Informationen beruecksichtigen, bevor Sie Ihre Zahlung uebermitteln.

Unter Umstaenden ist es sinnvoll, die Zahlung zu verzoegern, bis Sie sicher sind, dass die Transaktion zu Ihrer Zufriedenheit durchgefuehrt wird. Bei bereits erfolgter Zahlung wenden Sie sich bitte an Ihre Bank, um die ueberweisung eventuell zu stornieren. Wenn Sie eine Kreditkarte verwenden, sollten Sie weitere Massnahmen mit Ihrem Kreditkartenaussteller besprechen. Viele Kreditkartenunternehmen bieten in besonderen Faellen Zahlungsschutz.
Message 4955 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Importante communication de l'équipe de sécurité d'ebay.
Il s'agit de l'annonce suivante : n° d'objet 330055062120 et description de l'objet : +Miss Sixty Jacke++offwhite++mit Gürtel++Size M+
Toutes les mises en vente de ce vendeur ont été retirées par ebay récemment.
Tu étais soit enchérisseur soit acheteur sur une annonce de ce vendeur.
"S'il vous plaît, pesez avec soin, si vous vouliez conclure réellement la transaction commencée."
Ebay n'est qu'un intermédiaire ==> pas de garantie d'ebay que le vendeur honorera ses engagements (livraison, qualité) ==> prudence avant de payer (ne pas hésiter à différer un paiement éventuel).
Si t'as déjà payé, adresse-toi à ta banque pour éventuellement faire annuler le paiement. Si t'as utilisé une carte de crédit pour payer, il faut t'adresser à l'émetteur de ta carte de crédit et faire jouer la protection.

Bonne journée ! :-)

Message 4956 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

si je comprend bien c'etait une arnaque
merci pour ta traduction bisous sylviemylene:-x
Message 4957 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

encore une petite traduction svp ?

Hallo lairacema
Die Portokosten betragen 2,50 ?
gruß Dagmar
Message 4958 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

non finalement je crois que c'est pas la peine pour la traduction. je crois avoir compris elle dit que les frais de ports sont de 2,50 euros.

Un énorme merci quand même
Message 4959 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

encore moi désolé

malheureusement je ne peux pas acheter les timbres en question car ma mère refuse parce qu'il faut payer en plus pour faire le virement bancaire (et les virements par internet c'est gratuit mais elle veux pas) et j'en suis vraiment navrée. Es que vous pouvez m'aider pour lui expliquer ça ?

(heuresement je n'avait pas encore fais d'enchère mais je préfére lui expliquer pourquoi je peux pas les prendre).

d'avance merci
Message 4960 sur 7 058
dernière réponse