DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Oh zut il est parti deux fois :8}
Message 6271 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Je vous ai acheté le 30 décembre un kit pour 163 euro avec frais de port. J'ai reçu le total avec afterbuy et j'ai envoyé l'argent par virement.

Mais je viens de voir que vous vendez un trolley pour 59 euro. Croyez-vous qu'il serait possible d'ajouter cet article à ma commande et d'attendre le paiement pour tout envoyer dans le même colis ?

Cela m'éviterait de payer deux fois les frais de port.

Je vous remercie pour votre réponse,

Bien à vous, Nathalie"


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Guten Tag
Ich habe bei Ihnen am 30/12/07 einen Bausatz ( Kit ) für 163€ transportunkosten inbegriffen gekauft.. Ich habe die Gesamtkosten mit afterbuy erhalten und habe das Geld Überwiesen
Nun habe ich einen Trolley zu 59€ bei Ihnen gesehen. Besteht die Möglichkeit diesen noch beizufügen , und die Bezahlung abzuwarten und beide Artikel im gleichen Paket zuversenden, dieses würde mir erneute Transportunkosten ersparen.

In Erwartung einer Antwort Hochachtungsvoll Nathalie

====================================================



PS? Hengru tu est toujours dans les vapes de la nouvelle année]:) mal de tête????????????


Ich würde mich ja gerne geistig mit Euch duellieren - leider sehe ich das Ihr unbewaffnet seid...
42.2

Message 6272 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ Maud,

Erstklassiger ovaler Armreif aus hochwertigem Edelstahl mit unvergänglicher Optik
das aufklappere Schild ist mit einer schwarzen Karbonfaser-Einlage verziert
OvalmaßX-( nickelfrei
=
Bracelet ovale "de première classe" en acier fin avec design "éternel"/intemporel
La "plaque d'ouverture" est décorée/garnie avec une "insertion" de fibre de carbone noire.
Dimension(s) de l'ovale - sans nickel.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6273 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Suite ...

anlaufgeschützt
4 grüne kunstharz-einlagen
roten inlays in herz-sorn gewölbt
=
protégé contre les chocs
4 "insertions" vertes en matière plastique/résine synthétique
incrustations rouges voûtées/courbées ds/en coeur-sorn (????)

Comme - contrairement à Wolf qui les collectionne - je ne porte ni bracelet, ni bague, je te laisse choisir les termes adéquats lorsqu'il y a des guillemets ou des /.
Bonnes ventes et meilleurs voeux! :-x

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6274 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci beaucoup ! Super !
Message 6275 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

voila j'ai fais un achat a un allemand et je voudrais lui demander de me donner son numéro de compte sur lequel je pourrais faire un virement. Comment puis-je lui demander ça en allemand ?? Merci d'avance pour la traduction
Message 6276 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Son n° de compte ne te sert à rien pour un virement INTERnational ==>

Hallo,
Bitte könnten Sie mir Ihre IBAN&BIC/SWIFT Codes mitteilen, denn ich kann ohne IBAN und BIC die Überweisung nicht tätigen?
Vielen Dank im voraus und schönes Wochenende.
VG aus Belgien,
=
Hello,
Pourriez-vous, svp, me communiquer vos codes IBAN et BIC/SWIFT, car sans l'IBAN et le BIC, je ne peux effectuer le virement?
D'avance, merci bcp et bon week-end.
Salutations de Belgique,

Bon week-end! :-)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6277 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

salut mon schnauzer, je viens de venir voir, j'attendais patiemment puis j'ai oublié, merci mille fois, tu es super adorable, comme d'hab, maud:-x



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 6278 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir la compagnie,
Pourriez-vous me traduire ce texte svp en langue allemande ?

"Je vous ai payé le pneu mais gardez-le! Je ne désire pas recevoir cet envoi car les frais sont trop élevés. Je mettrai mon évaluation dès réception de la vôtre. Salutations."
Message 6279 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir la compagnie,
Pourriez-vous me traduire ce texte svp en langue allemande ?

"Je vous ai payé le pneu mais gardez-le! Je ne désire pas recevoir cet envoi car les frais sont trop élevés. Je mettrai mon évaluation dès réception de la vôtre. Salutations."
Message 6280 sur 7 058
dernière réponse