DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour Henrgu... Pourrais-tu me traduire ça? Merci d'avance... 😉

Bonjour,

J'ai essayé d'effectuer le paiement de mon objet acheté par virement européen.

La banque me répond que le code BIC est erroné. Pourriez-vous vérifier et me communiquer le numéro correct?

Merci.

Bien à vous,
....

Merci à vous tous...



Message 6641 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

inachis

même annonce en français

http://cgi.ebay.fr/LEG-SHAPER-MASTER-MAGIC-connu-en-TV-avec-DVD-Originale_W0QQitemZ120269023448QQihZ002QQcategoryZ115137QQcmdZViewItem


Pourquoi les blondes lancent de l'eau dans leurs ordinateurs ?
Pour naviguer sur le net !


42,195 ein erlebnis
42.2

Message 6642 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

J'ai essayé d'effectuer le paiement de mon objet acheté par virement européen.

La banque me répond que le code BIC est erroné. Pourriez-vous vérifier et me communiquer le numéro correct?

Merciµ

-----------------------------------------------------

Guten Tag, ich habe versucht den Artikel durch eine Internationalebanküberweisung zu bezahlen , leider antwortet die Bank mir dass der BIC code falsch wäre. Können Sie bitte nachschauen wo der Fehler liegt.
Danke im vorraus


__________________________________________________

PS hengru fête la victoire de la mannschaft:_|


Pourquoi les blondes lancent de l'eau dans leurs ordinateurs ?
Pour naviguer sur le net !


42,195 ein erlebnis
42.2

Message 6643 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ inachis-56,

Pour ce qui est d'une arnaque éventuelle, ben ... tu peux payer par Paypal ==> t'as une garantie ... qui fonctionne.
La preuve : j'ai été remboursé 2x l'an passé pour des objets non reçus achetés aux USA et au Canada!
Ce qui est plus inquiétant, ce sont ses évaluations : certains acheteurs (difficiles ?) se plaignent d'une marchandise défectueuse, de qualité "bon marché" ou non reçue.
Embêtant pour toi aussi :
KAUFABWICKLUNG
Kurze zeit nach Auktionsende erhalten Sie eine
E-Mail mit Zahlungsanweisungen und Bankverbindung
Bitte die Kaufabwicklung ausführen
=
Finalisation de la transaction d'achat.
Peu de temps après la fin de l'enchère, vs recevez un e-mail avec les indications de paiement et les coordonnées bancaires.
Svp, utilisez/"exécutez" ce mode de finalisation de la transaction d'achat!
==> faut quand même comprendre un tout petit l'allemand, à moins qu'il ne t'envoie un mail in english.
Les frais de livraison pour la Belgique sont de 16,90 EUR.

A toi de voir! Je suis pas un adepte des jugements péremptoires ...
Bonne journée ! :-)


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6644 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ Wolf,



und der Kapitän Michael Ballack war der Chef auf dem Platz ... Danke, Michael! Tolles Spiel!!!
Einen schönen Tag wünsche ich dir, Wolfi! :-)


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6645 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci Wolf et Henrgu !

J'ai pas Paypal, je vais essayer de trouver quelqu'un qui puisse m'aider à ce niveau là.

Bonne journée à tout le monde !
Message 6646 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci beaucoup Wolf!!! ;-)

Merci à vous tous...



Message 6647 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir! voilà je suis sur une annonce en Allemagne et quelqu'un pourrait me traduire ceci ?

HINWEIS: Die Gefahr des zufälligen Untergangs sowie der zufälligen
Verschlechterung der verkauften Sache geht bei Verträgen mit Verbrauchern
stets erst mit der Übergabe der Ware an den Verbraucher selbst auf diesen
über - dies unabhängig davon, ob die Lieferung als versicherte oder
unversicherte Sendung erfolgt.

Hinweis zur Verpackungsverordnung

Hinweis zur Batterieverordnung


Pouvez-vous aussi traduire cette question?
"Bonjour! Pouvez-vous me donner les frais de port pour la Belgique? Merci."

Merci à vous pour la traduction.

Message 6648 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

# 6653

Indication/Conseil : Le danger/risque de "chute" éventuelle tout comme celui de dégradation éventuelle de la marchandise vendue est toujours pris en charge - en cas de contrats avec des consommateurs - dès la transmission de la marchandise au consommateur lui-même et ceci indépendamment du fait que la livraison ait lieu en envoi assuré ou non assuré.

Indication relative au "règlement" sur l'emballage

" " " " " la batterie

En fait, ce sont ses conditions générales de vente.

"Bonjour! Pouvez-vous me donner les frais de port pour la Belgique? Merci."
=
Hallo,
Bitte können Sie mir die Versandkosten für die Lieferung dieses Artikels nach Belgien mitteilen?
Danke im voraus für Ihre Antwort.
Mit freundlichen Grüßen,

PS : Wolf a bu beaucoup de vodka hier soir pour fêter la victoire de l'équipe russe.
Frau Wolf pas contente du tout ! 😞

Bonne journée ! :-)


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6649 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci beaucoup pour la traduction!
Bonne journée à vous aussi!

Message 6650 sur 7 058
dernière réponse