DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Ihr bietet hier auf eine gebrauchte LeoVinci HandMade ZX Sportauspuffanlage ! = Vous enchérissez ici pour un dispositif d’échappement LeoVinci fait main ZX d’occasion.

Zuerst mal: Was ist der Leo Vince HandMade ZX überhaupt?
Der Leovince HandMade ZX ist ein Rennauspuff
1. Klasse für Roller mit 50 ccm.
Er ist ein sogenantes "Schneckerl", das kommt daher, weil der Endschaldämpfer auch ESD genannt durch ein gebogenes Rohr vom Resonanzkörper zum Endschaldämpfer läuft.
= En premier lieu : Qu’est-ce que , d’une façon générale, le Leo Vince fait main ZX?
Le Leovince fait main ZX est un échappement de course de 1ère classe pour scooter de 50 cc
Il y a un « Schneckerl » comme on le nomme, qui vient de ce côté, parce que le « Endschaldämpfer » (traduction de ce terme technique ?) aussi nommé ESD court (ou tourne) à travers un tuyau courbé du « corps de résonnance » (terme technique ? suis pas pro)jusqu'au "Endschaldämpfer"

La suite dans un moment, car je dois m'absenter...
Image hosting by Photobucket
Message 2191 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Pff... très technique! Je fais ce que je peux, hein!
Image hosting by Photobucket
Message 2192 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Suite (1)

Vorteile:
Der Leovince HandMade ZX hat bei einem Roller mit 50 ccm die größte Leistungsausbeute . Die größte Leistung entfalltet der ZX bei eher höheren Geschwindigkeiten und Drehzahlen. Das erleichtert das abstimmen das Auspuffes mit der Variomatik sehr, da man nur etwas leichtere Gewichte einbaun muss um eine gute Beschleunigung zu haben und ab den größeren Drehzahl gibt der LeoVince HandMade ZX die nötige Power.
Der Sound ist im vergleich zu anderen Auspüffen sehr angenehm und dezent, das heißt also das er nicht extrem laut bzw. das er eher einen dumpfen und so mit keinen "schrillen" Sound hat.
Die optik des LeoVince Handmade ZX ist durch den Karbon-Endschalldämpfer sehr sportlich und passt sich so gut wie jedem Roller an.

= Utilité :
Le Leovince fait main ZX a le plus grand bénéfice de performance auprès d’un scooter de 50 cc . Le ZX développe ( ?) la plus grande performance par des vitesses et des « tours/minute » plus rapides. Cela facilite beaucoup le réglage de l’échappement avec le « variomatik », puisque l’on doit seulement avoir un peu de plus léger poids de construction pour avoir une bonne accélération, et à partir de la plus grande vitesse de tours/minute le Leovince fait main ZX donne la puissance nécessaire. NB. Suis pas très sûre de la traduction, là, c’est très technique et c’est pas ma partie !
Le son (le bruit) est, en comparaison avec d’autres échappements, très agréable et décent, c’est-à-dire donc qu’il n’y a pas de son extrême ou bien qu’il y a plutôt un son sourd et ainsi un son sans « sons aigus ».
L’optique (=l’allure ?) du LeoVince fait main ZX est, de par le « Endschalldämpfer » en carbone, très sportif et s’adapte très bien à tous les scooters .
Image hosting by Photobucket
Message 2193 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Suite (2) :

Fazit:
Der LeoVince Handmade ZX ist auf einem 50 ccm Motor einer, wenn nicht sogar der beste Auspuff den es gibt. Ich Kann den Auspuff aus eigener Erfahrung nur jedem Roller-Tuner empfehlen.

Die Auspuffanlge ist gebraucht und bräuchte etwas hitzebeständigen Lack !

Passend für diverse Piaggio und Giler Roller mit 50 ccm !!!!!!

Ich wünsche nun viel Spaß beim bieten !

Falls Ihr fragen haben solltet ,bitte mailen ( Artikel wird so angeboten ,wie abgebildet )!

Da es sich hierbei um eine Privatauktion handelt ,kann ich leider keine Garantie oder Rücknahme gewährleisten

Résultat :
Le LeoVince fait main ZX est, pour un moteur 50cc un des, si pas même le meilleur échappement qui existe. Je peux recommander l’échappement par ma propre expérience de mise au point de scooters.
L’échappement est d’occasion et a besoin d’un peu de peinture résistant à la chaleur !
S’adapte à divers scooters Piaggio et Giler de 50 cc !!!!
Je vous souhaite beaucoup de plaisir en enchérissant !
Si vous aviez des questions, veuillez svp envoyer un mail (l’article est offert ainsi, tel que montré sur l’image) !
Comme il s’agit ici d’une enchère privée, je ne peux malheureusement pas proposer une garantie ou une reprise de la marchandise.

Voilà! J'ai fait ce que j'ai pu et espère avoir pu ainsi t'aider!

Bonne fin de soirée!
Image hosting by Photobucket
Message 2194 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,
J'aimerais la traduction de ce qui suit :

1) Zahlungen sind über Pay Pal, bei Selbstabholung und per Überweisung möglich.

2) zu diesem Bett bieten wir den passenden Roll-Holzlattenrost an für 19,95 EUR.
Der Versand nach Belgien beträgt 80,-EUR, Gesamtpreis Bett / Lattenrost und Versand = 188,95 EUR.
Der Iban und Swift Code wird Ihnen in der Auftragsabwicklung angezeigt.
Die Versandkosten in der Auftragsabwicklung sind Standart Versandkosten und müssen von mir manuell geändert werden, daher
bitten wir um eine kurze Mail.


Encore merci à tous et à toutes pour vos traductions.
Message 2195 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Re-bonjour,

J'ai oublié ceci à traduire en allemand :

Attention !!!
Adresse de livraison : .....
Celle-ci est différente de mon domicile car je vais bientôt déménager
Dès lors, vous voudrez bien me prévenir à l'avance de la date de livraison pour que je sois sur place.

Encore merci
Message 2196 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Re-re-bonjour,

Concerne n° article : 4414363393

J'aimerais savoir comment je dois faire car l'enchère propose le modèle laqué blanc, mais il y a une 2ème photo en laqué gris (celui que je voudrais).

J'ai un peu modifié une phrase précédemment traduite et
j'aimerais savoir si elle est correcte avant de l'envoyer :

Wäre es möglich das NICHT weisse lackierte Metallmodell zu erhalten aber dasselbe wie beiliegendes Foto ?

Je joindrai évidemment la photo du lit gris que j'ai copié de l'annonce.

J'ai peur qu'en enchérissant, on ne m'envoit le laqué blanc.
Comment dois-je procéder ? hors e-bay ? par e-mail ?
Quelle garantie de recevoir le modèle voulu ?

Merci de me renseigner
Message 2197 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND



Bonjour Fanfan :-x et Henrgu :-x et bonjour aussi à tous les autres GT:-D

Je vous souhaite une très bonne journée!

@Fanfan: Bravo pour la dernière traduction Fanfan! Te voilà devenue une pro en échappement de scooter!;-)
Message 2198 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

up
Message 2199 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

ca veut dire qoi svp aidez moi car ce vendeur m a mi un avertissement et me pose des problemes depuis 3 semaines:

Hallo, laut mein Verkaufsprotokol haben Sie 8 emails con mir erhalten (inkl. IBAN und SWIFT-BIC)Grüsse Anabella
Message 2200 sur 7 058
dernière réponse