DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

maet_8
Membre eBay
@Louis. Je ne sais pas si cela répondra à ta question... Mais moi, quand je dois insérer ce caractère là sur hotmail... sur Internet donc... j'utilise la table des caractères. Tous les programmes > accessoires > Outils système. Avec Word, pas besoin de tout ce chichi, suffit d'aller dans insertion de caractères spéciaux mais ça, je suppose que tu le savais déjà 😉 peut-être aussi que le recours à la table des caractères n'est pas la meilleure solution mais bon, je ne suis pas une pro non plus :8}
Je suppose que les Allemands ont une touche sur leur clavier. Mais si mes souvenirs "scolaires" sont bons, il me semble qu'il y a eu des modifications au niveau de l'orthographe allemand et que ce S là, n'est plus obligatoire dans tous les cas... Mais bon, je te dis juste ce que je pense. Je ne suis vraiment pas certaine de ce que j'avance !!!!!
Message 3901 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ Louis,
"Bonjour désolé pour le délais de réponse mais mes connaissances en Allemand sont pratiquement nul .En ce qui concerne votre livre Je suis toujours preneur de tout ouvrage qui traite du sujet .Vous pouvez donc me faire parvenir votre documentation a l'adresse jointe Je suis pret a envisager favorablement la souscription Très cordialement L.H"
=
Hallo,
Tut mir echt leid für die Beatnwortungsfrist aber meine Kenntnisse in Deutsch sind praktisch null.
Bezüglich Ihres Buches bin ich immer interessiert an jedem Werk, das von diesem Thema behandelt. Sie können also mir Ihre Dokumentation an der beiliegenden Adresse schicken. Ich bin bereit, die Subskription/den Kauf positiv in Betracht zu ziehen.
Mit freundlichen Grüßen,

En ce qui concerne le ß : il suffit de maintenir la touche ALT enfoncée et de composer 225.
Autre exemple : ALT + 128 = Ç.
Ce sont les codes ASCII !
Bonne fin de journée, Louis ! 🙂

@ Maet,
Désolé, j'ai pas le temps maintenant. Attends le passage du Loup. S'il n'est pas passé, je reviendrai tard ce soir !

Message 3902 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

maet_8
Membre eBay
Pas grave !;-)
Message 3903 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

amely28
Membre eBay
Merci bcp !!! encore besoin d'un petit coup de main, ds les instructions de paiement il y a écrit ceci : bei mehreren artikeln gibts versandrabatt... Cela veut dire quoi svp !!!?
Message 3904 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

maet_8
Membre eBay
@Amely. Il y a 99 % de chance pour que cela signifie que si tu achètes plusieurs objets à ce vendeur, celui-ci te fera une réduction sur les frais de livraison. :-x
Message 3905 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
J'ai envoyé l'objet via la poste belge en envoi recommandé, l'objet étant emballé dans une enveloppe matelassée d'un format un peu plus grand que l'A4. Le recommandé permet peut-être de suivre les tribulations de l'envoi ? Pour ce qui est des éventuelles formalités douanières, je n'était pas du tout au courant (donc, pas d'autocollant vert...) J'y ai juste pensé car on y faisait mention dans un thread que j'ai lu sur ebay.be. Etant relativement nouvelle sur Ebay, j'étais vraiment loin de penser qu'il pourrait y avoir des formalités de douane pour un pays aussi proche... Par ailleurs, je me demande vraiment pourquoi la douane s'intéresserait à une bête enveloppe en provenance de la Belgique... Elle ne pèse même pas une tonne (350 g exactement)... Bref, je suis dans le noir le plus complet ! En fin de compte, il s'agit peut-être d'un délai tout à fait normal... J'espère... Notez que pour qu'un colis arrive en France, il a fallu près d'un mois !!! Heureusement que mon acheteur prend très bien les choses. Je dois également préciser que j'ai entièrement confiance en lui. En tout cas, merci pour la pertinence de tes questions

================================================
================================================




Guten Tag
Ich habe den Artikel per Einschreiben mit der Belgischen Post versandt. Der Artikel war in einem +/- A4 gepolsterten Umschlag verpackt. Durch Einschreiben besteht die Möglichkeit die abenteuerliche Reise Ihres Paketes zu verfolgen. Was die eventuellen Zollformalitäten betrifft, war ich nicht auf dem laufendem ( grünes Edikett) . Ich wurde erst darauf aufmerksam durch ein Forum auf Ebay. Da ich ziemlich neu bin auf Ebay, konnte ich mir schwer vorstellen dass es Zollformalitäten für ein so nahes Land gäbe. Ausserdem frage ich mich, warum sich der Zoll für ein blödes A4 Schreiben aus Belgien interessiert. Es wiegt keine Tonne (350gr)Kurz gesagt, ich verstehe nichts mehr. Vielleicht handelt es sich auch nur um eine ganz normale Lieferzeit. Hoffentlich. Übrigens für Frankreich brauchte es fast einmal einen Monat!!!!Glücklicherweise hatte mein KÄufer Verständnis. Ich habe volles vertrauen in ihm. Auf alle Fälle Danke für deine sachdienliche (treffenden ) Fragen. Image hosted by TinyPic.comImage hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 3906 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

maet_8
Membre eBay
:-D!!!! Merci beaucoup Loup !!!!:-D
Message 3907 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

maet_8
Membre eBay
Et... Bonne soirée !!!
Message 3908 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND



Excellente soirée et bonne nuit Henrgu!:-x

Bonne reprise demain et n'oublie pas une petite laine!;-)
Message 3909 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Quelqu'un semble chercher des allemands établis en Belgique, ou des personnes parlant allemand. (si j'ai bien compris)
Je crois que Loup a ouvert un thread de discussion en allemand, mais je ne sais plus où il est.

Quelqu'un peut passer voir là et l'aider à s'y retrouver ?
http://forums.befr.ebay.be/thread.jspa?threadID=500003158&start=0


Danke schön ! ;)
Message 3910 sur 7 058
dernière réponse