DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Oui je me suis aperçu en relisant que c'était un peu "sec" désolé 😞 je voulais éditer mais je vois qu'on ne peut pas :s

En tout cas merci à toi et dsl encore.
Message 4171 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

je viens de contacter ebay par telefone et il me disse que vous n'avez pas le droit de me demander 50E supplementaire car mon adresse est correcte ,ils
m'ont demander aussi le numero du virement et le montant tout cela pour ouvrir un litige contre vous ,avez vous bien marquer que c'etait en belgique? il me dise de ne pas payer car c'est vous qui avez fait l'erreur,que comptez vous faire j attend une reponse de votre part merci beaucoup
Message 4172 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

eric.64
Membre eBay
Hallo..... hallo..... à toutes et tous!!;-)

Quelqu'un pourrait-il me traduire ceci merci:;-)

" Bonjour, auriez vous ce livre en version Française??
Merci, cordialement éric. "

Merci d'avance!!

PS: Henrgu a disparu??
Message 4173 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour pourriez vous me traduire en allemand le message que j'ai ecrit a la page 115 merci
Message 4174 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

excuser moi c'est la page 105
Message 4175 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

zdav
Membre eBay
bonjour à tous
pourriez-vous me traduire ce message en allemand car le vendeur ne répond pas a mon dernier message

bonjour monsieur
je vous ai ecrit un message il y a 2 jours vous ne m'avez toujours pas répondu ,au vu des appréciations que vous avez vous etes un vendeur sérieux ,je m'etonne donc de n'avoir aucune réponse aux messages que je vous ai envoyé.
j'attend donc une reponse de votre part le plus rapidement possible .
si je n'avais pas de réponce vous m'obligeriez à changer d'opinion sur vous et à agir en consequence
d'avance merci
cordialement
Message 4176 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
je viens de contacter ebay par telefone et il me disse que vous n'avez pas le droit de me demander 50E supplementaire car mon adresse est correcte ,ils
m'ont demander aussi le numero du virement et le montant tout cela pour ouvrir un litige contre vous ,avez vous bien marquer que c'etait en belgique? il me dise de ne pas payer car c'est vous qui avez fait l'erreur,que comptez vous faire j attend une reponse de votre part merci beaucoup

=====================================
=======================================

Guten Tag
Ich habe Ebay telephonisch kontaktiert, und sie ( Ebay ) sagen mir Sie hätten nicht das recht 50€ zusätzlich zu verlangen da meine Adresse korrekt ist. Ausserdem hat Ebay mich noch nach der Überweisungsnummer gefragt und den Betrag und dies alles um einen Streitfall gegen Sie anzugehen, haben Sie angegeben das es in Belgien ist? Ebay sagt mir ich soll nicht bezahlen da der Fehler von Ihnen kommt. Was gedenken Sie zu tun. Ich warte auf eine Antwort Ihrer seits.
Vielen Dank



PS Hengru mange une Pitza chez l'italien du coin:_| Image hosted by TinyPic.comImage hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 4177 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
Bonjour, auriez vous ce livre en version Française??
Merci, cordialement éric. "
PS: Henrgu a disparu??
===================================
=====================================

Guten Tag
Hätten Sie das Buch auch in französicher Ausführung ??
Danke, Herzlichst éric



PS Hengru cherche a échanger sans t-shirt n° 13 contre le n°10 chez l'iltalien du village:O Image hosted by TinyPic.comImage hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 4178 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
bonjour monsieur
je vous ai ecrit un message il y a 2 jours vous ne m'avez toujours pas répondu ,au vu des appréciations que vous avez vous etes un vendeur sérieux ,je m'etonne donc de n'avoir aucune réponse aux messages que je vous ai envoyé.
j'attend donc une reponse de votre part le plus rapidement possible .
si je n'avais pas de réponce vous m'obligeriez à changer d'opinion sur vous et à agir en consequence
d'avance merci
cordialement

=================================================
===============================================

Guten Tag
Ich habe Ihnen vor zwei Tagen eine Nachricht zukommen lassen die aber bis jetzt ohne Antwort geblieben ist. Nach den Beurteilungen über Sie zu schätzen sind Sie ein seröser Verkäufer. Wenn ich keine Antwort erhalte, sehe ich mich gezwungen mein Urteil über Sie zu ändern und die nötigen Konzequenzen zu ziehen.
Danke im Voraus

...............................................



PS Hengru trouve personne pour échanger son maillot n°13 contre le 10 Image hosted by TinyPic.comImage hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 4179 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir un peu d'aide pour traduire ceci svp??:|

-Bonsoir , je voulais dire en les mettant dans une petite boite dure (je suppose que vous envoyez dans une enveloppe) pour le transport pensez-vous que ça irait puisque vous dites qu'il pourrait y avoir des problemes lors du transport? Merci
Message 4180 sur 7 058
dernière réponse