DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Je me permets de vous contacter car je n'ai toujours pas reçu la miniature achetée le 4/11/06 (objet ebay n°.....), et payée le 6/11. Auriez-vous l'amabilité de m'indiquer si l'objet a bien été posté ? D'avance merci pour votre coopération. Bon week-end. Cordialement,

=

Guten Tag,
Ich erlaube mir, Sie zu kontaktieren denn ich habe immer noch nicht die Miniature (ebay Artikel Nummer ......), die ich am 4/11/06 gekauft habe und am 06/11/06 bezahlt habe, erhalten.
Wären Sie so freundlich, mir zu mailen, ob der Artikel schon an die Post übergeben wurde ?
Vielen Dank im voraus für Ihre Mithilfe.
Mit freundlichen Grüßen und besten Wünschen für ein schönes Wochenende.

Bon week-end également ! :-)

Message 4871 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

pocl1
Membre eBay
Bonjour,
une âme charitable :-)pourrait-elle me traduire ceci (à propos d'un PC portable):

"IBM Thinkpad : nach Einschalten gehen alle Lämpchen ordnungsgemäß an, die Festplatte wird angesprochen, aber keine Bildschirmanzeige. Der Rechner scheint auch nicht hochzufahren ?? Habe keine Ahnung was da nicht stimmt...Weiß auch nicht was an dem Gerät zum Ausschlachten taugt. Floppylaufwerk und Netzteil sind dabei. Auch sonst offensichtlich komplett, nur der Akku fehlt. Kein weiteres Zubehör. "


D'avance merci
Message 4872 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ pocl1,

Après mise sous tension toutes les petites lampes s'allument normalement, le disque dur est "sollicité" mais pas d'indication sur l'écran.
L'ordinateur semble aussi ne pas réamorcer (reboot en anglais) ?? Je n'ai aucune idée de ce qui ne va pas là ... je ne sais pas non plus ce qui convient à l'appareil pour "récupérer" (des pièces).
Le lecteur de floppy et "la partie alimentation" (adaptateur) sont bien là. Sinon évidemment complet, seul l'accu manque. Pas d'autre accessoire.

Très technique, j'ai fait ce que j'ai pu. Bonne soirée ! :-)

Message 4873 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Lol, j'avais essayé, mais bon, trop approximatif 😉
En plus depuis plusieurs mois:O je remets plus la main sur mon petit dico allemand?:| Image hosting by Photobucket
Image hosting by Photobucket
Message 4874 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir à tous,

Je voudrais remercier une nouvelle fois henrgu pour sa gentillesse et sa disponibilité ... avec il est vrai, un peu de retard :8};-)

Ciao, et bonne fin de soirée ! 😄
Message 4875 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

pocl1
Membre eBay
Merci henrgu !

Bonne soirée 😄
Message 4876 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir ,


vous pourriez me traduire cette phrase je comprends pas tout:

die Brustweite ist 106cm und dehnt etwa bis auf 128cm, Länge 59cm, Ärmellänge 63cm.

Merci
Message 4877 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

De rien rumbacola et pocl1, c'est un plaisir de rendre service à des ebaye(u)rs polis comme vous ! 😄

die Brustweite ist 106cm und dehnt etwa bis auf 128cm, Länge 59cm, Ärmellänge 63cm

=

Le tour de poitrine est de 106 cm et s'élargit/s'étire jusqu'à environ 128 cm.
Longueur = 59 cm. Longueur de manche = 63 cm.

Bonne fin de soirée ou bonne nuit ! :-)

Message 4878 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Pourriez vous me traduire ce mail s'il vous plaît ? Je vous en remercie d'avance.

Hallo,

wir benötigen zunächst einmal noch einige Informationen von Ihnen.

Um was für ein Auto handelt es sich bei ihrem, ist es ein VW Käfer oder ein VW Bus? Ebenfalls benötigen wir den Lochkreis 60 oder 66mm an der Kurbelwelle des Subaru-Motors?

Das Schwungrad ist im Austausch, wenn sie kein Schwungrad an uns senden, kostet es 50 €
mehr. Der Versand kostet 24 € nach Frankreich. Die Lieferzeit beträgt nach Geldeingang eine Woche.

Bitte senden sie uns diese Angaben, dann können wir Ihnen eine Rechnung faxen.

Mit freundlichen Grüßen
Message 4879 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Hallo,

wir benötigen zunächst einmal noch einige Informationen von Ihnen.
Nous avons d'abord besoin d'encore quelques inforamations de votre part.
Um was für ein Auto handelt es sich bei ihrem, ist es ein VW Käfer oder ein VW Bus? Ebenfalls benötigen wir den Lochkreis 60 oder 66mm an der Kurbelwelle des Subaru-Motors?
Votre auto : est-ce une VW Käfer ou un VW Bus ? De même, nous avons besoin de connaître l'entraxe (*) 60 ou 66 cm au vibrequin du moteur Subaru ?
Das Schwungrad ist im Austausch, wenn sie kein Schwungrad an uns senden, kostet es 50 €
mehr. Der Versand kostet 24 € nach Frankreich. Die Lieferzeit beträgt nach Geldeingang eine Woche.
La roue motrice/le volant est dans l'échange : si vous ne nous envoyez pas de roue motrice, cela coûte 50 euro de plus. Frais de port pour la France = 24 euro.
Délai de livraison d'une semaine après réception de l'argent.

Bitte senden sie uns diese Angaben, dann können wir Ihnen eine Rechnung faxen.

Mit freundlichen Grüßen
SVP, envoyez-nous ces données/indications, nous pourrons alors vous faxer une facture.
Salutations amicales,


(*) Voici un Lochkreis ==> le seul terme français équivalent est pour moi : entraxe. Juste ?



Bonne journée ! :-)

Message 4880 sur 7 058
dernière réponse