DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Encore moi,

je viens de voir qu'une évaluation négative avait été retirée d'un commun accord sur les éval de ce vendeur, pouvez-vous me la traduire s'il vous plait? Merci :-x
----------------------------------------------

Lieferverzögerung..., sonst ganz ok
Message 5091 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ gally1manga,

Hallo,

Ich habe Ihre Nachricht, in der Sie bejagen, dass die Figurine am 29/12/06 verschickt wurde, erhalten.
Obwohl Sie es versprochen hatten, teilen Sie mir nicht den Kode, den die Post Ihnen gegeben hat.
Heute ist Freitag, der 5. Januar 2007 und ich habe immer noch nichts erhalten. Meine Geduld ist nicht grenzenlos und ich denke, dass es schon sehr lange dauert.
Ich habe Ihnen den Artikel am Tag meines Kaufs bezahlt. Sie bestätigen mir den Zahlungserhalt am 18/12/06 und Sie verschicken erst am 29/12/06, was Ihrerseits nicht so ehrlich ist.
Nun bitte ich Sie :
- entweder mir die Referenzen des Paketes (18 EUR Versandkosten und ein Sicherheitsversand haben Sie mir "gesagt") mitzuteilen um Ihre Aufrichtigkeit zu beweisen;
- oder mir das Geld zurückzuerstatten.
Falls Sie diese Mail nicht beantworten würden, würde ich automatisch eine Beschwerde bei Ebay einreichen.
Gruß,

-----

Lieferverzögerung..., sonst ganz ok
=
Retard dans la livraison ..., sinon parfait.

Bonne soirée ! :-) Photobucket - Video and Image Hosting

Message 5092 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ aurorecal,

hollo bitte um nachsicht ich habe meine ware erst heute aus freiburg bekommen ihr ring ist da bitte teilen sie mir ihre anschrieft mit das ich den ring abschicken kann bitte nict böse sein mir tut die verzögerung schrecklich leit danke werner
=
Bonjour,
Je vous demande de faire preuve d'indulgence. J'ai seulement reçu ma marchandise de Freiburg aujourd'hui.
Votre bague est là. Svp, communiquez-moi votre adresse de sorte que je puisse envoyer la bague.
Svp, ne soyez pas fâchée. Je suis terriblement désolé pour le retard.
Merci.
Werner.

------
Pour lui répondre :

Voici mon adresse : ... = Meine Adresse lautet : ...

Bonne soirée ! :-) Photobucket - Video and Image Hosting

Message 5093 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

vielen Dank und gutes Jahr! :-):-):-)
Message 5094 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Danke aurorecal und ...

... für dich auch !! :-) Photobucket - Video and Image Hosting

Message 5095 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

MERCI!!!

Bon alors ça me remonte le moral :^O la personne qui écrit ça elle a reçu qq chose un jour.

Merci pour tes traductions Henrgu
Message 5096 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

euuuhhhhhh, j'ai encore rien reçu mais j'ai bon espoir...
...voilà... 🙂
Message 5097 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonsoir pourriez vous me traduire ceci: merci


Hallo mpierrea,
Hallo,

leider konnte Ihre Ware nicht verschickt werden, weil Sie die Versandkosten
für Deutchland bezahlt haben. Ihre Versandkosten betragen 15,90 ?.

Bitte zaheln Sie noch den Differenzbetrag in Höhe von 7,00 ?.

Verwendugnszweck: Portonachzahlung Ausland. Nr. 631

MfG
Message 5098 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ mpierrea,

Bonjour mpierrea,

Malheureusement, votre marchandise n'a pu être expédiée parce que vous avez payé les frais de port pour l'Allemagne.
Vos frais de port s'élèvent à 15,90 EUR.
Svp, payez encore la différence : 7,00 EUR.
Communication du virement : Portonachzahlung Ausland. Nr. 631 ==>"Re-paiement" frais de port pour l'étranger ... écrire la communication du virement en allemand, sinon il ne comprendra pas !!!
Salutations amicales,

Bonne soirée malgré tout ! :-) Photobucket - Video and Image Hosting

Message 5099 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

ihr paket hatdie sendungsnummer 125874........ ist per hermes verschikt worden
Message 5100 sur 7 058
dernière réponse