DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ alainbcitroen,

Hallo,

Ich bin an zwei Ihrer Artikel Nummer 220071869087 interessiert.
Muss ich auch den Artikel Nummer 220071018880 dazu kaufen ?
Wieviel würden die Versandkosten für das Ganze betragen ?
Danke im voraus.
Mit freundlichen Grüßen,
Alain

Bonne fin de journée ! :-)

Message 5171 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour

Une petite traduction SVP

Sie bieten hier auf einen kühlergrill von einem astra g bj 12/01. er ist gebraucht, der zustand aber gut.

lieferung ohne passende schrauben, sind aber überall erhältlich, falls keine vorhanden


MERCI d'avance,bon week-end..
serge
Message 5172 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Sie bieten hier auf einen kühlergrill von einem astra g bj 12/01. er ist gebraucht, der zustand aber gut.
lieferung ohne passende schrauben, sind aber überall erhältlich, falls keine vorhanden
=
Vous enchérissez ici sur une calandre d'une astra g bj 12/01. Elle est d'occasion (a été utilisée), mais l'état est cependant bon.
Livraison sans les vis qui conviennent, mais on peut en trouver partout si vous n'en avez pas sous la main.

Bon week-end ! :-)

Message 5173 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci beaucoup henrgu , sorry, v'la que ej rentres, jai pas su passer plus tot.
Bonne soirée et bon dimanche a toi.
@micalement Image Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us
Message 5174 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci mille fois de traduire ce message svp, en allemand

la vente s'est terminée le 12 décembre et j'envois directement les détails du paiement dans l'heure qui suit, je vous les ai envoyés, comme à tout le monde et le message du 28 décembre était pour vous signaler que je n'habitais pas en france mais en belgique, après plusieurs envois par votre adresse email ; je ne comprends pas votre mauvaise foi, après 8 jours, mettre en litige, par vengeance parce que j'ai dû vous envoyer des rappels de paiement, c'est vraiment indigne d'une personne qui a des bonnes évals

merci pour la traduction car cette acheteuse m'emm..... avec sa mauvaise foi
l'absence a ses regrets, la pensée a ses espérances












on n'oublie pas, on vit avec
Message 5175 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

h_p-gmc
Membre eBay
Hallo Es ist genug schiken sie mir das gerät zurück...!!! Werde ihre geld überwiesen...!!! Und ihre konto daten...( geld überwiese ich in 14 tage...!!! wenn das gerät hier ist.) Gruss se8000

Merci pour votre aide!!!



Alexandre

Message 5176 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

h_p-gmc (17 ) Afficher les mises en vente de l'auteur 21-01-07 20:13 CET 5181 of 5181
Hallo Es ist genug schiken sie mir das gerät zurück...!!! Werde ihre geld überwiesen...!!! Und ihre konto daten...( geld überwiese ich in 14 tage...!!! wenn das gerät hier ist.) Gruss se8000

Es ist genug schiken sie mir das gerät zurück...!!!
 C'en est assez, renvoyez-moi l'appareil.

Werde ihre geld überwiesen...!!!
 L'argent vous sera remboursé. 

Und ihre konto daten
 Envoyez-moi aussi vos coordonnées bancaires. 

...( geld überwiese ich in 14 tage...!!! wenn das gerät hier ist.)
 L'argent vous sera versé dans (dans les) 14 jours ...!!! si l'appareil est arrivé (ici). 
 
Gruss
 Salutations.
					
				
			
			
				
			
			
				
			
			
			
			
			
			
		
Message 5177 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ Maud,

Hallo,
Der Verkauf war am 12/12/2006 beendet und ich schicke immer sofort die notwendigen Zahlungseinzelheiten. Ich habe Ihnen sie - ebenso wie an alle - mitgeteilt und meine Nachricht vom 28/12/06 hatte nur als Ziel Ihnen zu mitteilen, dass ich nicht in Frankreich sondern in Belgien wohne.
Nach mehreren Mitteilungen durch Ihre e-mail Adresse verstehe ich Ihre Unaufrichtigkeit nicht. Nach 8 Tagen eine Unstimmigkeit zu klären und das aus Rachsucht, weil ich Ihnen mehrere Zahlungserinnerungen versenden musste, das ist wirklich unwürdig von jemandem, der gute Bewertungen hat.
MfG

Bonne nuit ! :-)

Message 5178 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

je te remercie encore hngru, c'est vraiment sympa de pouvoir s'exprimer et se faire comprendre grâce à vous tous;-)
l'absence a ses regrets, la pensée a ses espérances












on n'oublie pas, on vit avec
Message 5179 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

rebonjour, j'ai reçu sa réponse, encore merci de vous demander de m'aider pour la traduction


Ich brauchte aber auch eine Mitteilung über die Versandkosten nach Italien. Ich bin traurig daß Sie
glauben, daß ich auf Ihnen nicht höflich sein bin, weil diese nicht meine Absicht ist
l'absence a ses regrets, la pensée a ses espérances












on n'oublie pas, on vit avec
Message 5180 sur 7 058
dernière réponse