DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour, pouvez vous me traduire ce ci bien merci.

Bonjour a ce jour je n'ai toujours pas recu l'objet n° . Pouvez vous me dire quand il a ete envoyer et par quel moyen, poste ou autre ... Car a ce jour ca fait plus ou moins une semaine que vous m'avez repondu que c'etait en route vers chez moi.

dans l'attente de vos nouvelles bien merci.
Message 5921 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour, pouvez vous me dire en quelque lignes ce que raconte ce message bien merci.

Hallo

Herzlichen Glückwunsch zur gewonnenen Auktion!
Sie haben von uns folgende Artikel ersteigert/gekauft :

Artikelnummer: 140146673955
1 x Zündschlossrosette Aluminium poliert für smart

BITTE ANTWORTEN SIE NICHT AUF DIESE EMAIL!

!!! Um die Liefer- und Zahlungsbedingungen zu klären klicken Sie unbedingt auf den folgenden Link: ! ! !

https://www.afterbuy.de/fb.asp?ui=51088AFD-8CDC-40CA-BC5F-579735CE8767

Dort können Sie:

- die Lieferanschift ändern.
- den Gesamtbetrag und Kontodaten abrufen.
- den Bestellstatus jederzeit abfragen.

Falls der Link nicht funktionieren sollte, sind hier schon mal unsere Kontodaten:

Kontoinhaber : Michael Papenburg
Kontonummer : 56 33 33 4
BLZ : 300 400 00
Bank : Commerzbank
Verwendungszweck : , , Zündschlossrosette Aluminium poliert für smart

Für internationale Überweisungen:
IBAN : DE35 300 400 000 563 333 400
BIC / SWIFT Code : COBADEFFXXX
Verwendungszweck: , , Zündschlossrosette Aluminium poliert für smart

Gesamtbetrag: 29,00 EUR (Verkaufspreis + 4,00 Versandkosten)

So bald das Geld auf unserem Konto eingegangen ist, werden wir die Ware an folgende Adresse schicken:




-
andre.detry1@hotmail.com

Sie können die beendete Auktion unter der folgenden Adresse noch 90 Tage nach Auktionsende bei Ebay einsehen:
http://cgi.ebay.de/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=140146673955

!!!!! Achtung , eBay-Bewertungen !!!!!

Leider ist es bei eBay üblich geworden, dass Bewertungen verlangt, selber ab nicht abgegeben werden. Wir haben bisher JEDEN Verkauf bewertet. Dadurch haben wir ca 1.000 Bewertungen abgegeben, haben aber nur rund 600 Bewertungen erhalten. Ab dem 1.6.2002 führten wir ein System ein, wonach wir erst bewertet haben nachdem wir die Bewertung erhalten hatten; erstaunlicherweise wurden dann fast alle Geschäfte bewertet.

Diese "Bewertung nach Ihrer Bewertung" ist auch der richtige Weg. Denn erst nachdem Sie uns den ordnungsgemäßen Zustand/Erhalt der Ware durch Ihre Bewertung bestätigt haben, ist für uns (und Sie!) die Auktion ordnungsgemäß abgeschlossen!

Bitte seien Sie nicht ungeduldig - wir bewerten in der Regel alle 14 Tage. Sollten Sie jedoch 7 Tage nach Erhalt der Ware noch nicht bewertet haben, so können wir Sie aus organisatorischen Gründen nicht mehr bewerten.

Dies ist - so denken wir - eine faire Lösung, wir hören nicht auf, Ihre Geschäfte zu bewerten, erhalten aber ebenfalls wieder regelmäßiger Bewertungen.

Vielen Dank für Ihren Kauf und Ihr Verständis für unser Bewertungssystem.

Pouvez vous aussi me traduire c'est petits mots en francais bien merci : Unversicherter Versand : 4,00 EUR
Versicherter Versand : 6,00 EUR
Message 5922 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

julaxel
Membre eBay
Hallo Henrgu'
Peux-tu me traduire ce mail destiné à un vendeur pas très coopérant:
-Monsieur,
Après plusieurs communications et preuves de payement,je n'ai toujours pas reçu la miniature(Opel Kadett B1900 n°130104206971) achetée fin Mai et payée par virement bancaire débité le 1er Juin.Que se passe-t-il et que comptez vous faire??Je pense avoir pas mal de patience,mais cela devient un peu long!!! -
Comme d'habitude,un grand merci et très bonne semaine,
Julaxel.

PS:Pas moyen d'ouvrir les émoticônes! Les ventes au profit de James

Le blog de James
Message 5923 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

dds

Bonjour, pouvez vous me traduire ce ci bien merci.

Bonjour a ce jour je n'ai toujours pas recu l'objet n° . Pouvez vous me dire quand il a ete envoyer et par quel moyen, poste ou autre ... Car a ce jour ca fait plus ou moins une semaine que vous m'avez repondu que c'etait en route vers chez moi.

dans l'attente de vos nouvelles bien merci.

=======================================

Guten Tag
Bis Heute habe ich folgenden Artikel mit der Nummer....... noch nicht erhalten, können Sie mir bitte sagen wann und mit welcher Gesellschaft ' Post, Gls oder anderen , Sie es verschickt haben.Denn heute ist es schon mehr oder weniger eine Woche her dass Sie mir sagten dass der Artikel unterwegs sei.
Danke im voraus

bonne' soirée
=========================================
"Schlechtes Benehmen halten die Leute
doch nur deswegen für eine Art Vorrecht,
weil keiner ihnen aufs Maul haut."
Klaus Kinski
42.2

Message 5924 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Hallo

Herzlichen Glückwunsch zur gewonnenen Auktion!
Sie haben von uns folgende Artikel ersteigert/gekauft :

Artikelnummer: 140146673955
1 x Zündschlossrosette Aluminium poliert für smart

BITTE ANTWORTEN SIE NICHT AUF DIESE EMAIL!

!!! Um die Liefer- und Zahlungsbedingungen zu klären klicken Sie unbedingt auf den folgenden Link: ! ! !

https://www.afterbuy.de/fb.asp?ui=51088AFD-8CDC-40CA-BC5F-579735CE8767

Dort können Sie:

- die Lieferanschift ändern.
- den Gesamtbetrag und Kontodaten abrufen.
- den Bestellstatus jederzeit abfragen.

Falls der Link nicht funktionieren sollte, sind hier schon mal unsere Kontodaten:

Kontoinhaber : Michael Papenburg
Kontonummer : 56 33 33 4
BLZ : 300 400 00
Bank : Commerzbank
Verwendungszweck : , , Zündschlossrosette Aluminium poliert für smart

Für internationale Überweisungen:
IBAN : DE35 300 400 000 563 333 400
BIC / SWIFT Code : COBADEFFXXX
Verwendungszweck: , , Zündschlossrosette Aluminium poliert für smart

Gesamtbetrag: 29,00 EUR (Verkaufspreis + 4,00 Versandkosten)

So bald das Geld auf unserem Konto eingegangen ist, werden wir die Ware an folgende Adresse schicken

==========================================================

Vous avez remporté l'article suivant 140146673955
ne pas repondre sur ce email
il faut cliquer sur le lien:https://www.afterbuy.de/fb.asp?ui=51088AFD-8CDC-40CA-BC5F-579735CE8767
là tu peux changer l'adresse de livraison
le total a payer
et voir où ce trouve l'objet
pour payement international;
IBAN : DE35 300 400 000 563 333 400
BIC / SWIFT Code : COBADEFFXXX
dans communication tu mets: Zündschlossrosette Aluminium poliert für smart
total 29€ ( prix d'enchére plus 4€ de frais d'envoie)
dès reception de l'argent l'article sera envoyer

ps le rest e blabla du reglement de ebay
=========================================
"Schlechtes Benehmen halten die Leute
doch nur deswegen für eine Art Vorrecht,
weil keiner ihnen aufs Maul haut."
Klaus Kinski
42.2

Message 5925 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Un grand merci a toi pour la traduction

bonne soirée

ddd-smart
Message 5926 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Hallo Henrgu'
Peux-tu me traduire ce mail destiné à un vendeur pas très coopérant:
-Monsieur,
Après plusieurs communications et preuves de payement,je n'ai toujours pas reçu la miniature(Opel Kadett B1900 n°130104206971) achetée fin Mai et payée par virement bancaire débité le 1er Juin.Que se passe-t-il et que comptez vous faire??Je pense avoir pas mal de patience,mais cela devient un peu long!!! -
Comme d'habitude,un grand merci et très bonne semaine,
Julaxel.

======================================================

Mein Herr
Nach mehreren Schreiben und Zahlungsnachweisen habe ich immer noch nicht das Modellauto (Opel Kadett B1900 n°130104206971) erhalten, dieses wurde ende Mai gekauft und durch eine Banküberweisung am 1 Juni bezahlt. Was ist los und was gedenken Sie zu tun???????Ich glaube ich habe genug Geduldt bewiesen, aber es zieht sich langsam in die Länge.
Ich wünsche Ihnen noch eine schöne Woche und danke im voraus



ps Hengru est en congé
=========================================
"Schlechtes Benehmen halten die Leute
doch nur deswegen für eine Art Vorrecht,
weil keiner ihnen aufs Maul haut."
Klaus Kinski
42.2

Message 5927 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonsoir, pouvez-vous me traduire ceci: Das Fahrzeug steht in 78727 oberndorf, ich akzeptiere nur barzahlung bei abholung. MFG rainer gerster. merci d'avance et bonne soirée. andré
Message 5928 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonsoir, pouvez-vous me traduire ceci: Das Fahrzeug steht in 78727 oberndorf, ich akzeptiere nur barzahlung bei abholung. MFG rainer gerster. merci d'avance et bonne soirée. andré
Message 5929 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Das Fahrzeug steht in 78727 oberndorf, ich akzeptiere nur barzahlung bei abholung. MFG rainer gerster.
=
Le véhicule se trouve à 78727 Oberndorf. Je n'accepte que le paiement au (grand) comptant lors de l'enlèvement/prise à domicile.
Salutations amicales,
Rainer Gerster

PS : Il fait gris en Provence.
PPS : Wolf ronfle encore à cette heure. Désolant! 😞


Viele Grüße nach Verviers! :-)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 5930 sur 7 058
dernière réponse