DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

inquisiteur-thor
Membre eBay
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour,
peut on me traduire ceci,merci d'avance;
Ja sie sind aus Metall.
Nein, der Stoff ist nicht mit dabei, allerdings habe ich auch mit weiss dekoriert und den habe ich noch, für +10 Euro extra, würde ich den mit dazu geben.
Mein Stoff Ist durchscheind und so hellcremefarben
Message 3121 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
Bonjour!

Le 3 janvier dernier, j'ai achete cet objet dans votre boutique ebay:

Bauchkette, Bikinikette, 24 Stück, Ideal für Händler! (# 5031629056)

Ces chaines ont ete payees par virement bancaire le 4 janvier (20,90 euros, pour un envoi en recommande).

Le 7 janvier, j'ai recu un email de votre part, me signalant que le paiement avait bien ete recu et que les chaines

etaient pretes a etre expediee, comme mentionne sur mon suivi 'afterbuy'..

Mais le 13 janvier, j'ai recu un autre mail de votre part, m'informant que l'objet n'etait plus disponible (??? pour

quelle raison???), et que je devais vous communiquer mes coordonnees bancaires pour que vous puissiez proceder au

remboursement des 20,90 euros.

Je vous ai repondu le meme jour, en vous envoyant toutes mes informations bancaires.

Depuis ce jour, je suis sans nouvelle, et je n'ai pas recu ce remboursement.

Je vous ai envoye des emails a plusieurs reprises, pour avoir plus d'informations, mais ils sont a chaque fois reste sans

reponse

Finalement, le 24 janvier, comme vous ne vous manifestiez toujours pas, j'ai decide d'ouvrir un litige pour objet non

recu, esperant que vous repondriez au moins a ce message-la..

Mais rien a faire! C'est le silence radio complet

J'estime que cette attitude n'est pas tres professionelle..
Je me rend bien compte que je ne suis pas votre unique

cliente, et que vous devez vous occuper de beaucoup d'envois, mais j'estime que puisque j'ai fait l'effort de payer tres

rapidement cet objet que je n'ai pas recu, la moindre des politesses, c'est de me repondre et de me rembourser aussi

rapidement!

Pourriez-vous donc me dire QUAND je vais recuperer mon argent???

Je vous communique une fois de plus mes coordonnees bancaires, pour que vous puissiez effectuer le remboursement (BIC:

/IBAN

En esperant, cette fois, que vous prendrez la peine de me repondre..

Merci!


traduction

Guten Tag
Am 03/01/2006 habe ich folgenden Artikel (Bauchkette, Bikinikette, 24 Stück, Ideal für Händler! (# 5031629056))bei Ihnen gekauft.
Diese Ketten wurden am 04/01/2006 durch eine Banküberweisung von mir bezahlt.(20,90€ für ein nicht Einschreiben)
Am 07/01/2006 habe ich eine Email von Ihnen erhalten, das das Geld von Ihnen erhalten worden ist, und dasS die Ketten versandfertig wären, wie erwähnt auf 'afterbuy'..
Am 13/01 habe ich eine weitere Email von Ihnen erhalten das der Artikel nicht mehr verfügbar ist (aus welchem Grund???) und dass ich Ihnen meine Bankdaten mitteilen sollte für eine Zurücherstattung des Geldes 20.90€
Ich habe Ihnen noch am selben Tag geantwortet und Ihnen meine Bankdaten mitgeteilt.
Bis Heute bin ich noch immer ohne Neuigkeiten ihrer seits und habe immer noch kein Geld erhalten.
Ich habe Ihnen mehrere Emails geschrieben die aber ohne Antwort Ihrer seits blieben.
Daher habe ich am 24/01 ein "litige" bei ebay beantragt, für nicht erhaltenen Artikel, in der Hoffnung einer Antwort Ihrerseits
Trozdem keine Reaktion von Ihnen!!!!
Ich finde dass diese Haltung unprofessionel von Ihnen ist.
Ich stelle fest dass ich nicht der einzige Kunde bin und Sie viel Arbeit haben, ich habe Sie schnell bezahlt für einen Artikel den ich nie erhalten habe, ich glaube daher das Sie wenigstens die Höflichkeit haben sollten mir zu antworten und das Geld zurückerstatten.
Könnten Sie mir daher bitte sagen wann ich mein Geld erhalten werde!
Ich teile Ihnen nochmals meine Bankdaten mit um mir das Geld zurückzuerstatten (BIC IBAN)
Ich hoffe dieses mal auf einen Antwort Ihrerseits
Danke Image hosted by TinyPic.comImage hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 3122 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
Ja sie sind aus Metall.
Nein, der Stoff ist nicht mit dabei, allerdings habe ich auch mit weiss dekoriert und den habe ich noch, für +10 Euro extra, würde ich den mit dazu geben.
Mein Stoff Ist durchscheind und so hellcremefarben


traduction

Oui eux sont en métal
Non, le tisu n'est pas avec, mais je l'ai encore avec décoration blanche et pour un supplement de 10€ je peux vous le mettre avec
Mon tissu est un peu transparent et couleur créme Image hosted by TinyPic.comImage hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 3123 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

:-x
merci loup......
Message 3124 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

aprb21
Membre eBay
BONJOUR A TOUS ET A TOUTES!
UNE FOIS DE PLUS J'AI BESOIN DE VOUS POUR ME TRADUIRE CECI SVP:
Bitte trotzdem um eine bewertung,auch ich werde dann für sie eine bewertung abgeben.
MERCI D'AVANCE!
AMITIES,
aprb21
Message 3125 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
Bitte trotzdem um eine bewertung,auch ich werde dann für sie eine bewertung abgeben.
MERCI D'AVANCE!

traduction


Je vous prie de me laiiser quand même une évaluation, je vous laissrai aussi une. Image hosted by TinyPic.comImage hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 3126 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour a tous,
j'aurais besoin de votre aide pour cette traduction.
merci et bonne journée
Sylvie


bonjour,
je me permet de vous ecrire ce petit message , car a ce jour je n'ai pas encore reçu le payement pour les cartes téléphonique acheté chez moi.
pourriez vous prendre contact et me tenir informer de vos intentions;
bien a vous
Sylvie
Message 3127 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

tartiflette03
Membre eBay
Bonjour, j'aurai besoin d'une petite traduction concernant 2 phrases placées en fin d'une annonce, les voici.

"Dazu gibt es auch noch das Lederetui – optimaler Schutz für den PDA

Das Gerät ist faktisch nicht gebraucht - Display hat noch die Schutzfolie"

Merci d'avance.
Message 3128 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

princessa11
Membre eBay
@ syl :
bonjour,
je me permet de vous ecrire ce petit message , car a ce jour je n'ai pas encore reçu le payement pour les cartes téléphonique acheté chez moi.
pourriez vous prendre contact et me tenir informer de vos intentions;
bien a vous
Sylvie


Guten Tag,
ich erlaube mir, Ihnen dieses Mail zu schreiben, da ich bis heute noch keine Zahlung für die Telefonkarten, die Sie bei mir gekauft haben, erhalten habe.
Ich möchte Sie bitten, Kontakt mit mir aufzunehmen, um den weiteren Ablauf zu klären.
Mit freundlichen Grüssen,
Sylvie


Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 3129 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

princessa11
Membre eBay
@ tartiflette


"Dazu gibt es auch noch das Lederetui – optimaler Schutz für den PDA

Das Gerät ist faktisch nicht gebraucht - Display hat noch die Schutzfolie"

Merci d'avance


Il existe aussi l'étui en cuir - protection optimale pour le pda.
L'appareil n'a pas été utilisé - le display a toujours le film de protection



Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 3130 sur 7 058
dernière réponse