DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

luaceu
Membre eBay
LOUP :-x

:_|:_| :_|

Elle est trop belle..... :_|

Est ce que je dois arrisquer...?:|
Message 4551 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
j'aurais souhaiter savoir :
la capacité de chauffage en m3 (savoir si c'est pour salle de bain ou ....)
si la garantie est en français
si il est possible de le faire réparer en Belgique une fois la garantie finie
merci d'avance

===============================================
===========================================

Guten Tag
Ich hätte gerne gewusst: Das Verfassungsvermögen in m3 ( ob es für Badezimmer ou der....)
Ist die Garentie in Französich??
besteht die Möglichkeit den Apparat in Belgien reparieren zu lassen, nach ablauf der Garantie .
Danke im voraus.




PS ? hengru depuis que tu a mis le drad-de-lit a la dfenêtre en te vois p^lus:^O Image Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 4552 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci pour la traduction

bizarre quand même, chaque fois que j'envoie un message en allemagne, il n'apparait pas dans mes messages envoyés et en plus ils ne répondent pas !
pourtant je l'ai dans mes messages mail donc pas de fausses manoeuvres.

que faut-il faire ?
Message 4553 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

dsl je les ai : ordinateur lent !
vais regarder sur ebay si pas mieux que mon dinosaure !

n'empêche !! ils REPONDENT PAS

je vais douter de mon traducteur : il doit mettre une phrase du genre : ne répondez pas (mdrrrr)
Message 4554 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
:^O:O Image Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 4555 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir a tous! quelqun pourrait me traduire ceci??? c'est très important pcq lenchère fini bientot :)...merci bcp

Ich biete hier einen kompletten Kabelbaum von einem Aerox Bj. 2002 an. Dazu gibt es noch orginale Blinkergläser, und einen Gaszug mit Choke! ! ! Nach dem neuen EU Recht keinen Umtausch und keine Garantie ! ! Seht auch meine anderen Auktionen
Message 4556 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Ich biete hier einen kompletten Kabelbaum von einem Aerox Bj. 2002 an. Dazu gibt es noch orginale Blinkergläser, und einen Gaszug mit Choke! ! ! Nach dem neuen EU Recht keinen Umtausch und keine Garantie ! ! Seht auch meine anderen Auktionen

=

Vous enchérissez ici pour un "faisceau de cables" (littéralement "arbre de cables"... je ne sais pas à quoi cela correspond au niveau technique, j'y connais rien) pour un Aerox année de construction 2002.
En plus vous recevez encore des verres de cignotants originaux, et un "train de gaz" (???) avec starter!!!
Selon le nouveau droit européen, pas d'échange ni de garantie !!
je suppose qu c'est une vente entre particuliers
Voyez aussi mes autre ventes

Voilà 🙂 Je me rends compte que ma traduc est très approximative, mais je n'y connais rien en moto ni en technique en général
J'espère toutefois que cela pourra t'aider en attendant l'avis plus éclairé d'un autre traducteur
Bonne soirée :-) Image hosting by Photobucket
Image hosting by Photobucket
Message 4557 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

OUi merci bcp, cela correspond bien a un faisseau éléctrik...et c'était donc un starter éléctrike, c pour démarer la moto éléctrikement quoi! avec le bouton...lol...enfin voila un grand merci a toi FANFAN...bonne soirée ++++++++:-D
Message 4558 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour,

besoin encore de votre aide.

j'ai acheté 3 tShirts chez le meme vendeur (qui n'a répondu a aucun de mes courriers) et ils n'apparaissent pas sur la meme facture.

pourriez-vous traduire ceci :
Bonjour,
j'ai acheté trois tshirts référence x, y et z. Serait-il possible de grouper l'envoi et dans ce cas, faire un seul compte que je réglerai dès réception ?
Merci.

bonne journée à tous
Message 4559 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

rebonjour,

pourriez-vous me traduire ceci :

Produktinformation:

Batterie- oder netzbetriebene Mininähmaschine inkl. umfangreichem Zubehör, ideal auch für die Reise!

Spezifikation:

Zwei Geschwindigkeiten Echter Doppelstich Betrieb mit 4x Mignon AA Batterien oder mit dem mitgelieferten Netzteil mitgeliefertes Fußpedal für die einfache Handhabung
Näht -dank hoher Leistung- jeden Stoff mühelos



Der hier angebotene Artikel wurde qualitätsmäßig geprüft
und entspricht in der Funktion einer Neuware. Bei einem Artikel, der nicht ausdrücklich als Neuware angeboten wird, sind optische Mängel möglich.

merciiiiiiiiiiiii
Message 4560 sur 7 058
dernière réponse