DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

prinsof
Membre eBay
Hello,

I asked at my BankOffice, there is no fee, this wired transfer has been considered as national. All taxes and fees have been applied on the canadian side.

I ship you anyway the pack, too bad for me. If in the future we make more business, we will use the postal services.

Your pack will be shipped Tuesday
It's a bank holliday in Belgium, post offices will be closed

Cheers,


Voili voilou
------------------------------------------------------------------


Vivre la naissance d'un enfant est notre chance la plus accessible de saisir le sens du mot miracle - Paul Carvel

Ceux qui disent dormir comme un bébé, en général, n'en ont pas. - Leon J Burke
Message 321 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

I asked my bank, and they told me they took no fee on this transfer, there is was treated as a national transfer. All taxes and fees where paid/taken in Canada.
Anyway, I will send you the parcel Tuesday, even if I loose money on it. If we make any other business in the future, we will do it by the post.
Your parel will be shipped only Tuesday, as the Belgian post offices will be closed on Monday due to a holly day.

Friendly yours,
Message 322 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

et deux fois pour le même prix :)
Message 323 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

"Bonjour, pouvez-vous me faire le compte total. Hélas, j'ai raté l'enchère sur un de vos objets. Puis je vous l'achetez quand même? Grand merci. BP"


Message 324 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Bonsoir Je remercie d'avance la personne qui pourra me traduire celà : n'oubliez pas de me mettre une évaluation, la robe est très jolie. J'ai déjà déposé une évaluation pour vous merci
matitisse
Message 325 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

# 385

Hello !

Please could you e-mail me the grand total ?
Unfortunately I wasn't the winning buyer for one of your items. (*) May I nevertheless buy this item ?
Thanks a lot !
Kind regards,

(*) Il faut indiquer le n° de l'objet !

SVP et bonne nuit !

Message 326 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

# 386

Hello !

Please don't forget to leave a feedback ! The dress is very nice.
I've already posted a feedback for you.
Thanks in advance !
Best wishes,

SVP et bonne nuit !

Message 327 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Merci Henrgu.


Message 328 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Traduction SVP, merci


Vu le prix élevé du port, 11 €uro port compris est un prix plus que raisonnable
Je n’espérais pas faire un gros bénéfice, je voulais simplement que tu possède ces bouteilles dans ta collection.
Des bouteilles avec une profondeur de cul aussi important sont excessivement rares.
En pensant à ta collection, j’en ai récupéré quelques-unes avant qu’on les détruise.

Je propose de t’en envoyé 2, es-tu d’accord ?

Message 329 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

# 390

Hello !

Because of the high cost of postage&packing, 11 EUR P&P included seem to me a very fair price.
I didn't expect to make a huge profit; I just wanted you to own those bottles in your collection.
Bottles with such a high bottom's depth are extremely rare.
Thinking about your collection I've collected a few before they were destroyed.
This is what I suggest : I'm gonna send you two. Is it all right ?
Have a nice sunday !
Best regards,

SVP et bon dimanche !

Message 330 sur 5 009
dernière réponse