DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Vas t'en savoir pour le papier !!!! il faudrait que tu lui fasses la traduction du mode d'emploi,peut être que ça marcherais!!!!Merci et je penses a bientôt .Bonne soirée
Message 1841 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Bonjour a tous,

Quelqu'un peut-il me traduire ceci:

----------------------------

De : Clements
Date : 06/21/06 12:07:13
A : danielle.depaepe@skynet.be
Sujet : Hey, buddy, you must be very disappointed of it!

You cum very quickly and
without any control!

juste take this and become
a real man!

http://lospills.com/gall/get
------------------------------

Et aussi ceci:

hello! I have made the payment this morning!
I think the money will arrive in your bank the next week..
Now you can send me the polo! please give me an advice when you send it!
Bye! Silvia
-----------------------------

Un tout grand merci
Message 1842 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@ISA

Le premier, c'est une pub pour des pilules contre l'éjaculation précoce ! :^O
Traduction : Tu viens très vite et sans contrôle. Prends ceci et devient un vrai homme ! 🙂



Le second est plus sérieux :
J'ai fait le paiement ce matin. Je crois que l'argent arrivera sur votre compte la semaine prochaine.
Maintenant, vous pouvez m'envoyer le polo. Faites moi savoir quand vous l'enverrez.

( Commentaire : Elle est pressée, mais elle attendra que l'argent soit arrivé, il me semble, non ? 😉 )
Message 1843 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Je viens de réaliser que Danielle Depaepe ce n'est pas moi, il a fait une erreur dans l'adresse e-mail.
Comment lui dire?
Message 1844 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Ne lui réponds même pas, c'est qu'une publicité envoyée à des centaines de gens, un peu au hasard
Message 1845 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

bonjour,pouvez vous traduire ce qui sui svp.merci
I'm sorry, my French is not very good. I couldn't accurately translate it. Would you mind resending it in simpler terms, or in English? Sorry again, JD

a tous hazard,c'est la réponse que je recois a ma proposition :si l'objet ne vous convient pas,je propose que vous le renvoyez et je vous rembourse . L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
Message 1846 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

hejepi
Membre eBay
A "I'm sorry, my French is not very good. I couldn't accurately translate it. Would you mind resending it in simpler terms, or in English? Sorry again, JD"
...
"Je suis désolé, mon français n'est pas très bon. Je n'arrive pas à traduire précisement. Pouvez-vous me le renvoyer (le texte) en utilisant des mots plus simples, ou alors Anglais ? Desolé (bis), JD"

B "si l'objet ne vous convient pas, je propose que vous le renvoyez et je vous rembourse."
...
"If the item is not according to your requirements, I suggest you send it back to me and I refund you."

Voilà 😛
JP
JP
'... And if it's hope that dies last, Why do all us hopeless still live.' eVeron - Flesh.
Message 1847 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@ Michel,

Pas mal le mail avec les pilules!!! lol

Pour le t-shirt, tu ne sais pas me faire un petit mot lui disant que j'attend le paiement avant de le lui envoyer?

Un tout grand merci.
Message 1848 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@isa
Hello,

as soon as the money is on my account, I will send the polo. I will write you a mail when the parcel is sent.
Best regards

Bonjour, dès que l'argent est sur mon compte, je vous enverrai le polo. Je vous enverrai un mail quand il sera envoyé.
Meilleures slts


et quand tu enverras le polo :
Hello, the polo has been sent today

Bonjour, le polo a été envoyé aujourd'hui
Message 1849 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

bonjour et merci d'avance pour la traduction quelqu'un serait-il me traduire ceci
bonjour desoler de vous derangez mais je voulais juste savoir si vous preniez toujours les 2 jeux car sa va faire casi 15 jours et pas de nouvelles de votre part si vous avez un probleme sa me derange pas d'annuler la vente comme sa moi je peux les remettres en ventes j'attend votre reponse sur ce salutation nounours404
Message 1850 sur 5 009
dernière réponse