DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

julaxel
Membre eBay
Bonsoir tout le monde

Une petite phrase à me traduire en anglais svp :

"Je vous ai acheté plusieurs objets pour lesquels je vous avais demandé auparavent les frais d'envoi regroupés.
N'ayant eu aucune réponse et ayant lu sur vos annonces qu'on pouvait regrouper les envois, je voudrais savoir à combien s'élèvent les frais d'envoi pour mes trois objets.
Je vous remercie"

D'avance, merci beaucoup!!
Photobucket - Video and Image Hosting


Les ventes au profit de James

Le blog de James
Message 2761 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@ julaxel :

I bought you several items. I'd asked before the delivery costs for those items sent together.
Having no news of you(after having read that we could group the items), I'd like to know the total amount, including delivery costs, for my 3 items.
Thanks for your answer.
Best regards.

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2762 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

julaxel
Membre eBay

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

bonjour,je n'ai pas eu de reponse de mon message que je vous ai demander le 11 😛 peut etre que vous etes partis en vacances :^O ou vous m'avez oublier ;-)merci d'avance de vos traduction et a bientot:-x
Message 2764 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@ mymoza post 2849 :

Hello Sir,

I haven't received anything yet. Can you tell me if I've something to pay and how much, so that you can send me the item back.
Thanks a lot. Here my complete address : .............

Best regards.


voilou ;-)

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2765 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

bonsoir,pouriez vous me traduire merci "I'll sent the reel again to the given address immediately.

It was because I lost the item on last time I sent to the wrong address. When you received the reel this time. Would you please deposit EUR 10 to my Paypal ID: ......

In this case, we bear both half of the lost, thanks! bonne soirée
Message 2766 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@mymoza
Je vais immédiatement l'envoyer à l'adresse donnée.
C'est parce que j'ai perdu l'objet en l'envoyant à la mauvaise adresse. Quand vous le recevrez, voudrez vous me verser 10 euros sur Paypal ID ( suivi de son adresse paypal ). Ainsi, nous supportons tous les deux la moitié de la perte, merci.

Good evening ;)

Message 2767 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

mymoza :
il renvoie la bobine(? article de pêche?) à la bonne adresse. Il l'avait perdue . Quand tu reçois l'objet, tpeux-tu verser 10€ sur son cpt Paypal xxxxxxxxxxx, de sorte que vous ayez les frais partagés.

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2768 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

merci mais je ne comprends plus rien je vais attendre que sa arrive merci et bonne soirée a vous 😉
Message 2769 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

comment dit on en anglais :
le meilleur a gagné et j'espère que vous êtes bien rentré au pays

je dois envoyer çà avec un rappel d'éval

merci :-) http://melusine-nicole.skynetblogs.be/


http://supernini.ville-virtuelle.com/

http://www.nutsy.net/visite/de/supernini/
Message 2770 sur 5 009
dernière réponse