DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@ kabiooo :

I'd like to cancel my purchase because I've some problems with paypal. A friend of mine paid with paypal for me. I join his nickname so that you can find the payment.

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Ecrire, c'est une façon de parler sans être interrompu.

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 3681 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@ mimi :

Don't worry, I understand. I've always been satisfied with your items. I just wanted to inform you that I will open a dispute at the very last minute if this problem can't be solved ( because I could lost 250€). Anyway, I will wait till the last moment.
Even if we can't find a solution, I hope that I will still be authorised to buy your items in the future. The item I received from Czech Republic has indeed been reclosed.
I hope that all will be going fine.

Best Regards.



ndlr : le royaume s'est changé en république...;-)

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Ecrire, c'est une façon de parler sans être interrompu.

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 3682 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bonjour,

Quelqu'un pourrait-il me traduire ce petit texte? D'avance merci:

"Je suis ahurie, abasourdie...d'après un employé le coli est au dépot et d'après le magasinier le coli vous à été renvoyé. Comme ils prétendent s'etre présentés à mon domicile, ce dont je doute, j'ai bien peur que le coli est perdu ou volé.
J'ai déposé une plainte pour vol. Je compte cependant sur votre honneteté au cas ou il vous serait restitué"
Message 3683 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bonjour,
Pourriez-vous me traduire cette phrase en français svp, ça me ferait très plaisir.

I WILL LET YOU YOU.HAVE TO ASK PERSON I AM SELLING IT FOR.
REGARDS BOB

Un grand merci d'avance, Stéphanie.
Message 3684 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@stefscrap

Il faudrait le contexte pour être certain mais je pense qu'il dit :
"Je vous laisse poser la question à la personne pour le compte de laquelle je vends.
Bien à vous"

@Nathalie

Sorry, trop compliqué pour moi. 😞
Message 3685 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Merci Nathalie,
En fait, je lui ai demandé s'il accepterait une offre pour un objet en vente qui est aux enchères afin d'être certaine de l'obtenir.
Je lui ai dit :
Hello,
Can you accept an auction proposal for this item ?
Thanks, Stéphanie from belgium

Il m'a répondu :

I WILL LISTEN TO ALL PROSPALS
REGARDS BOB
Je lui ai répondu que je ne comprenais pas tous les termes de son mail mais je lui ai fait une offre quand même.
Il m'a alors répondu ce que vous avez eu la gentillesse de traduire. Je pense qu'il va demander à la personne pour qui il vend l'objet, non ? Qu'en pensez-vous ?
Bonne soirée et merci.re certaine de l'obtenir.
Message 3686 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Hihi ! Ce n'est pas moi Nathalie. 😉
La seconde partie de mon post concernait le demande de traduction juste au-dessus de la tienne.

Difficile de comprendre exactement ce qu'il a voulu dire, même avec le contexte.
Ne serait-ce pas un refus sous une forme ironique ? Genre qu'il voudrait dire que la personne à laquelle il est en train de vendre (sous-entendu : au meilleur enchérisseur actuel). Y en a-t-il un ?

Attends un peu : d'autres te donneront sans doute leur avis.
Message 3687 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Ok je vais attendre, merci et bonne nuit...
Stéphanie
Message 3688 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bonsoir,
Je souhaiterais que vous puissiez traduire un texte que j'ai reçu. Je m'aide d'un dictionnaire mais je ne comprends pas tous les termes. J'ai acheté un objet et j'en suis déçue. Il est jauni sur certaines parties et sent la fumée de cigare. L'annonce ne le disait pas.
J'ai écrit au vendeur qui m'a répondu ceci :

Dear Stephanie, I am very afraid! Trust me!I confirm that the item is NEW, none has opened it.You are the first to open it. But this does not mean that cannot be damaged. New and damaged. I am looking carefully the photo, and it is all yellowed!Each color, white first of all is all yellow! But I can understand you. I can understand that you was thinking, wrongly, to receive a different item. The item was a low cost, so I cannot refund so much to you.I can, alternatively, sell another item with a lot of discount (I have premiere Barbie not in my shop) Or you can resend me that Barbie but at the condition that I wrote in auction. Best regards,

Merci d'avance, Stéphanie
Message 3689 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

chère Téphanie,
je suis atterré. Croyez-moi, l'objet était bien neuf. Personne ne l'a ouvert avant vous. Mais cela ne signifie pas qu'il ne puisse être endommagé.

...en bref... :

il comprend que tu t'attendais à autre chose...

il propose de t'envoyer un autre objet avec grosse remise (car il ne peut te rembourser...vu le faible prix de l'objet).

Ou alors, il accepte que tu renvoies la Barbie aux conditions indiquées .

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Ce n'est pas parce que l'homme a soif d'amour qu'il doit se jeter sur la première gourde...

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 3690 sur 5 009
dernière réponse