La fonction de suggestion automatique permet d'affiner rapidement votre recherche en suggérant des correspondances possibles au fur et à mesure de la frappe.
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.
NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html
En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.
Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.
Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
bonjour Vynska, voici:
Hello,
I would like to bid on your skirt which interest me a lot. Would you agree to send to Belgium? If so, can you please modify your advertisement in order for me to place an auction on it. Right now, I cannot do so as you are mentionning delivery only in the UK.
Thank you very much in advance. Have a nice Sunday.
"Bonjour,
J'aimerai enchérir sur votre jupe qui m'intéresse beaucoup. Accepteriez-vous de la livrer en Belgique? Si c'est le cas, pourriez-vous modifier votre annonce en stipulant que vous acceptez les acheteurs étrangers afin que je puisse mettre une enchère car, comme il est noté que vous ne livrez qu'en Grande-Bretagne, ebay refuse de me laisser mettre l'enchère. Je vous remercie d'avance. Bon dimanche!"
Voici une autre traduction:
Hello: I'd like to bid on your skirt, which I'm very interested in. Would you consider shipping it to Belgium? If so, would you please change your listing to accept bids from buyers outside the U.K. as it says you ship only to the U.K. and eBay won't let me bid. Thank you in advance and have a nice Sunday.
Bonsoir , je vous ai fait un virement bancaire le 08/05/2008
de la somme de 59 euros sur le compte
DE27 3055 0000 0093 1722 29
au nom de WELADEDN TILTAN EUROPE
Tenez moi au courrant de la suite svp
bien a vous
"Hello, I have done the bank transfer for the amount of 59 Euros on 08/05/2008. Payment was done on account number DE27 3055 0000 0093 1722 29 on the name of WELADEDN TILTAN EUROPE.
Please keep me informed.
Best regards,"
Bonjour & merci d'avance pour cette traduction en anglais.
Bonjour, je viens de recevoir le montant à payer et je vois que vous m'avez comptez 2 fois les frais d'envois alors qu'ils seront dans le même colis !! Que me proposez vous ? Je reste à votre disposition. Cordialement.
Re-bonjour ;-), j'ai déjà déposé un premier message à traduire ou j'attends la traduction mais j'en aie encore une ici à faire en anglais toujours.
Bonjour , pourriez vous me dire si j'achète plusieurs articles ( 1 à 15 ou 20 ) chez vous à combien reviendrait les frais d'envoi ou si vous ne les comptez qu'1 seule fois ?? Merci d'avance. Cordialement.
Encore merci.
PS: n'oubliez pas la 1er traduction.
Bizzz up4nisign :-x .