DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Hello!

Je suis de retour!B-):^O


Voici une petite traduction:

Bonjour, le coût de l'envoi est de ...euro avec un envoi recommandé.

Bon week-end,cordialement. Photobucket

Photobucket
Photobucket

Photobucket
Message 4781 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Hello,
The shipping costs amount to xx EUR (item sent by registered post).
Have a great weekend!
Best regards,

Ti auguro un meraviglioso weekend, Sissi! :-x


Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 4782 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Grazie mille Henrgu!:-):-x

Buonissimo week-end Bacioni!!! ;-) Photobucket

Photobucket
Photobucket

Photobucket
Message 4783 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

watte ??? 😮














:-p

Photobucket
Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 4784 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

dis sissi...la réponse est faite de l'autre côté aussi, hein...B-)

Photobucket
Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 4785 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

bonjour,
quelqu'un pourrait-il me faire cette traduction en anglais
(description de pochette disque vinyle)
"la pochette est dans l'état comme indiqué en francais
dans l'annonce,c'est a dire : coins et arêtes légérement
usées, quelques tres légéres salissures, étiquette de prix au verso.
désolé que vous soyez déçu,mais je n'ai jamais stipulé
que la pochette était neuve, je suis attentif à toute
suggestion de votre part"
merci d'avance pour la traduction.
Message 4786 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

"la pochette est dans l'état comme indiqué en francais
dans l'annonce,c'est a dire : coins et arêtes légérement
usées, quelques tres légéres salissures, étiquette de prix au verso.
désolé que vous soyez déçu,mais je n'ai jamais stipulé
que la pochette était neuve, je suis attentif à toute
suggestion de votre part"

Le seul mot que je ne connais pas c'est "arêtes"... Sinon pour le reste voici:

"The vynil disc jacket is in the state described in the French announcement, meaning: corners showing slight wear, a few light traces of dirt, price label on the back. I am sorry that you are disappointed, however, I never stipulated that the disc jacket was new, I remain however open to any suggestions on your part."
Message 4787 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

ok ,un grand merçi,c'est parfait ,il est vrai que "arête"
ça fait plutôt poisson ,mais la traduction est nickel ,merçi.
Message 4788 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Hihi 🙂 Le language des audiophiles! Malheureusement c'est plus l'expertise de mon pere! Je n'ai pas souvent du decrire les vynils en anglais!
Message 4789 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

hihi ,j'aurais du mettre bords légérement usés ,au lieu de arêtes!!!!
Message 4790 sur 5 009
dernière réponse