DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Qui pourrait me traduire ceci?
MERCI

Look- you have just a few feedbacks. I have more. Lets assume i have a bit more expereince here, on
ebay.What do you think? And i had crazy people who get a refund first and send some bricks/damaged
goods back instead of the item.I dont think you are such a person but better safe than sorry.
You
ve filed this dispute so please be so kind- send the bag, i ll see its really MINE- not some old shoe
in the paper - and get a refund. Please let me know when you ve shipped it.
Rgs
Message 1311 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@eva
Vous avez juste quelques évaluations, j'en ai plus. Disons que j'ai plus d'expérience sur eBay. Et j'ai connu des gens qui étaient d'abord remboursés et qui ensuite envoyaient des des choses abimés ou briques à la place de l'objet. Je ne pense pas que vous soyez ainsi, mais mieux vaut prévenir que guérir.
Vous avez ouvert un litige, donc, soyez gentille et envoyez moi le sac. Je verrai si c'est vraiment le MIEN, pas une vieille chaussure dans du papier, et je vous rembourserai. Faites moi savoir quand vous l'aurez expédié.
Message 1312 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@mamaco
Bonjour,
je suis désolée pour le retard de paiement, mais j'étais à l'hôpital car j'ai eu un problème. Je viens d'en sortir et mon docteur m'a dit que je devais garder un repos complet. Mais je vais voir avec mon mari pour qu'il vous verse l'argent, aussi vite que possible.
Message 1313 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Merci Michel
Paux-tu me traduire ceci et, éventuellement me conseiller....

C'est justement parce que je n'ai pas beaucoup d'expérience que je me suis faite avoir avec votre contrefaçon.
Qu'est-ce qui me garantit que vous allez me rembourser, d'ailleurs?
Je ne vous ai pas encore dénoncée à Ebay et pourtant, avec le certificat de Delvaux, je détiens la preuve que vous faites un marché de contrefaçons.
Vous, soyez honnête pour une fois. Remboursez-moi d'abord, ensuite je vous renvoie le sac (qui est bien intact dans son emballage).
Message 1314 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@eva
Pas vraiment la peine de traduire et d'envoyer ça : chacune de vous veut que l'autre envoie d'abord, rien ne va changer !

Envoie-lui une copie du certificat pour commencer.
Message 1315 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Comme d'habitude ( enfin presque) Merci Michel alias le vrai
Message 1316 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Petite traduc.
MERCI

Multiple Kanebo articles available in our shop.
Just make your choice
Bidding on this article is useless ... You can only win a foto 🙂
Message 1317 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@eva
De multiples articles Kanebo sont disponibles dans notre boutique. Vous n'avez qu'à choisir.
Inutile d'enchérir sur cet article, vous gagneriez juste une photo.
Message 1318 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bonjour à toutes et à tous et surtout bonne année 2006 . Pouvez-vous me traduire ceci . Merci D'avance Henri

Bonjour , j'ai bien reçu la carte mémoire , mes je ne comprend pas tout , faut-il faire quelque chose avant de sens servir , comme la formater ? Merci d'avance pour votre réponse et n'oubliez pas de me laisser une évaluation . Bonne année 2006 . Cordialement Henri henrih3069
henrih3069
Message 1319 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@henri
Hello,
I did receive the memory card, but I don't understand everything.
Do I have to do something before I can use it, such as formating it ?
Thanks in advance for your reply.
Please don't forget to leave me a feedback.
I wish you a very good year 2006.
Best regards,
Henri


( ps : Avant d'envoyer ceci, n'est-ce pas expliqué dans le manuel de la playstation ? Je dis ça, mais je n'y connais rien )

re-ps : pour les évaluations que tu laisses : il faut mettre "thank you", sinon, c'est "réservoir" ou "char d'assaut" ;)
Message 1320 sur 5 009
dernière réponse