DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

tiloulou : désolé mais l'objet était décrit en entier, et vendu comme défectueux. Il était indiqué :pas de reprise ni remboursement Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2471 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

rustine S-sleeve : sleeve = manche, donc je suppose que oui (mais trop tard :_|) Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2472 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

:_|Peut tu me traduire ?????

Small fault it says insert sim card even when there a simcard inside there .Also the backligt doesn't work before the fault developed it was perfect.

et aussi unlocked
Message 2473 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Traduit avec Mysoft et adapté selon ma compréhension du problème et une meilleure ponctuation.
Petit défaut: il indique d'insérer la carte sim même lorsque une carte sim est là à l'intérieur. En outre le rétro éclairage ne fonctionne pas. Avant le défaut développé (?) il était parfait.
Unlocked: déverrouillé.

Prof Ircane 🙂

__________________________________________________________________________________________


Comme on est venu, on repartira...VCD
Message 2474 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Grab a real bargain no timewasters please ;slighty faulty

Merci Nounours peut tu me traduire ces phrases???
Message 2475 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Saisissez une vraie affaire pas de timewasters svp; légèrement défectueux.
En cherchant avec Google, je dirais que timewasters pourrait être compris comme enchérisseurs bidon...
Tiloulou, merci de mettre des . (si possible) à la fin de chaque phrase, merci!).

Prof Ircane 🙂

__________________________________________________________________________________________


Comme on est venu, on repartira...VCD
Message 2476 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

excuse moi Ircane ,mais j'ecris trop vite.Le vendeur pretend que dans la description du tel ,il avertissait que le tel etait en panne et je n'ai toujours pas trouver cette phrase .Car a la suite de tout ces petits bouts suit la description du tel .Connexion ,batteries et compagnie .Je pense que je suis fais avoir par quelqu'un de pas honnete .Il n'a pas fourni non plus ce qui était prevu.Merci pour la traduction.
Message 2477 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@tiloulou
http://cgi.befr.ebay.be/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=250029539025

"The phone is for the Orange Network. "
Il est possible qu'en plus des "légers défauts" mentionnés, il soit bloqué sur le réseau anglais Orange. Le fait qu'il mentionne "débloqué" signifie peut-être simplement qu'il n'y a pas de code d'accès pour allumer le téléphone.

( très bon appareil, j'ai le même 😉 )
Message 2478 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

bonsoir Michel,

et bon prix en plus 🙂 , mais le clavier qwerty, c'est pas un peu "déboussolant" ?

ps : ce soir resto pour les 16 bougies du petit, donc absent jusqu'à +/- 10h. (mais je demanderai un mot à ma maman...:-p).

ps du ps : sur les traduc. néerl, il y a rustine65 qui est empêtrée dans un drôle de truc. Tu ne pourrais pas y jeter un oeil pour voir ce que tu en penses ?
merci. Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2479 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

MERCI a tous les 2 :mais le tel ne charge ,ne s'allume pas ,il n'a pas de chargeur ,mais ça se trouve.Je pense makgré tout que le vendeur n'à pas été honette sur tout.Mais que faire??????? Bon annif aux 16 ans
Message 2480 sur 5 009
dernière réponse