La fonction de suggestion automatique permet d'affiner rapidement votre recherche en suggérant des correspondances possibles au fur et à mesure de la frappe.
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.
NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html
En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.
Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.
Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Puis-je encore profiter de votre gentillesse pour une petite traduction en Anglais, s'il vous plaît?
"Bonjour, je n'ai toujours pas reçu votre paiement.
Je pars en vacances ce jeudi 08 septembre jusqu'au 25 septembre. Si je n'ai pas reçu votre paiement ce 08-09, vous devrez donc patienter jusqu'au 25 pour la livraison. Merci de votre compréhension"
Hello,
At this time, I'm still waiting your payment. I'm leaving on holidays on September 8th until September 25th. Without payment on September 8th at the latest, you will need to wait until September 25th for delivery. Thanks for your comprehension.
pourrais-je avoir, pour confirmation, la traduction de ceci... car ça me semble tellement improbable...
Hi
We have had a request to use one of your images. The requestors email address
is
euphorbie_be@hotmail.com. You can contact the requestor directly or I will be
happy to
assist you.
Nous avons reçu une demande pour utiliser une de vos images. L'adresse e-mail du demandeur est euphorbie_be@hotmail.com. Vous pouvez contacter le demandeur directement ou je serai heureux de vous assister (aider).
Faites moi savoir si je puis vous apporter une aide "supplémentaire".
Merci.
Kathy
Bon dimanche et sorry, j'ai pas eu le temps de me raser !;-)
Bonjour,
Y-t-il quelqu'un pour me traduire ceci svp ?
"Bonjour,
Est-il possible de payer par virement international (avec BIC et IBAN)?
A combien s'élèvent les frais de port vers la Belgique ?
Merci,
Cordialement"
Un grand merci d'avance pour la traduction
Julaxel