La fonction de suggestion automatique permet d'affiner rapidement votre recherche en suggérant des correspondances possibles au fur et à mesure de la frappe.
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.
NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html
En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.
Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.
Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
je voudrais 3 $ pour le chapeau. Je peux l'ajouter à votre facture et cela ferait un total de 21$ avant envoi. Le frais de livraison pour le monde seraient de 8-9$. Si cela convient confirmez-le par mail. Je vous enverrai la facture. Merci.
?:|Jacoulot: svp, je voudrais lui répondre ceci, pouvez vous m' aider ?
'' désolée, mais le chapeau était en vente à 1 $, donc je ne veux pas l' acheter à 3 $.
Merci de m' envoyer la facture svp, pour pouvoir vous payer. bien cordialement.
:^O Merci Jacoulot,mais je ne savais pas qu'ils avaient le droit de faire çà.Ou alors,si ils n'ont pas le droit ,ils le prennent quand même ??? on apprend tous les jours!!!!!
Bonjour à toute la communauté...
Ce message me paraît bizarre sur un objet que j'ai mis en vente,J'aurai besoin de votre aide, à me traduire le texte suivant qui m'a été envoyé comme question:
Voer uw vraag hier inDear friend
We are a big digital and electronic Wholesalers .
we have verious products of high quality and competitive price.
and give you a big discount if you make a large order .
We would like to offer best service,We will try our best to make you satisfied.
If there are any products that you are interested in,
please donot hesitate to contact us.
our MSN ADDRESS: Mariy-001@hotmail.com
welcome to visit our website: www.wed-bj.com
Sincerely yours
ce qui me chipote, c'est le draw for. Je ne le trouve nulle part avec cette préposition et pourtant il y a des dizaines d'emplois avec d'autres prép. (c'est pour cela que je disais à cali que je ne pouvais pas confirmer à 100%).
Si tu pouvais regarder (c'est assez urgent, car elle part dans 2 jours...)