DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

merci jacou, colis qui se perdent alors qu'ils arrivent toujours en deux jours et avec dhl, pige pas, dhl dépend de la poste car à bruxelles il y avait grève au centre de tri?:|



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 3971 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bj, je demande à la personne aux E-Unis si je peux payer autrement que par Paypal. voici sa réponse que je ne sais pas traduire en français:
Hello,
Unfortunately I cannot take a bank transfer. Our banks charge a $10.00 fee for this. I can take and International Money Order made out in U.S. Funds mailed to me. These can be purchased at a bank or possibly the post office.
poux-tu m'aider pour la traduction en français. merci à toi, Marief50
Message 3972 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@ Marief50 :

Malheureusement je ne peux pas accepter un virement bancaire. Nos banques portent en compte 10 dollars de frais pour ceci. Je peux accepter un "money order international" en dollars qui me serait adressé. Ceux-ci peuvent être achetés à la banque ou probablement aussi à la poste.
NdT : en Belgique les "money orders" peuvent en effet être envoyés par la poste. De mémoire (il y a d'assez nombreuses discussions sur le sujet sur les forums "International" et "Paiements" à ce sujet) les frais à prévoir sont de 10€.
Message 3973 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

PS : en français international money order = mandat international.
Message 3974 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

bonjour je vient de recevoir un mail en anglais , mais j'ai rien compris
si quelqu un popuvais me faire un resumer ce serai formidable


Dear trax-121,


You are the winning buyer for the LEDEREN LEREN LEER MASSAGE BUREAUSTOEL
KANTOR STOEL. Thank you for your business.

Your payment for this item hasn't been received yet. If you haven't sent
payment, please follow the instructions below.

Item title: LEDEREN LEREN LEER MASSAGE BUREAUSTOEL KANTOR STOEL
Web Address: http://cgi.ebay.co.uk/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=250185784960
Item number: 250185784960
Buyer User ID: trax-121
Seller User ID: galla-design

Your total is:
EUR 6.50 per item
EUR 5.00 insurance
(optional)
EUR 0.00 Sales discounts (-) or charges (+)
EUR 94.00 postage/packaging

-----
EUR 100.50 = Total


Please send me your postal address and payment. The following payment methods
are accepted: PayPal, Money Transfer


If you want to mail your payment, please send it and include a copy of this
page to:



Ralf Heene
Moselstrasse 12 a

Neuss , NRW, default 41464

Again, thank you for your business.



--------------------------------------------------------------------------------
Message 3975 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

En gros :

Vous êtes le meilleur enchérisseur du siège en cuir.

Paiement pas encore reçu ; instructions de paiement ci-dessous.

EUR 6.50 pour l'objet
EUR 5.00 assurance (facultative)
EUR 94.00 port
-----
EUR 100.50 = Total

Envoyer le paiement et confirmer l'adresse pour la livraison.

Paiement : par Paypal ou par virement

+ adresse du vendeur en cas d'envoi du paiement par la poste (ce qui n'est pas vraiment utile, ceci n'étant pas prévu parmi les modes de paiement possibles)
Message 3976 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

PS : au sujet du total à payer : il ne comprend pas (encore) l'assurance, donc il faut ajouter ces 5€ si tu souhaites que le vendeur souscrive cette assurance...
Message 3977 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

un grand merci pour cette traduction
( c'est un allemand qui ecris en anglais a un belges qui parle francais , c'est asser compliquer pour tout comprendre lol)
Message 3978 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

bonsoir jacou, merci de traduire ce message pour mon vendeur allemand, car l'échange est finalement plus facile à comprendre sans devoir tout le temps demander des traductions en allemand ; voilà, merci d'avance

bonsoir, j'ai effectué le paiement de 58,04 euro pour le numéro 501595 ; vous dites qu'il reste 61,72 euro, mais cela inclut aussi le 18/11, car jusqu'au 17/11, il reste 34,87 euro, les 61,72 euro reprennent tout le reste de mes achats 18/11 inclus comme j'ai compté et alors un nouveau compte recommencera à zéro, en payant 61,72 euro, tous mes achats sont payés ; j'ai téléphoné à dhl pour les 491992 et 455934, ils m'ont dit que cela fait 5 fois qu'ils auraient du présenter le colis chez moi mais qu'ils n'ont pas encore eu le temps !!!! je téléphone tous les jours et ils disent chaque fois qu'ils vont le déposer puis ils ne passent pas mais ils ont bien le colis à namur ; bonne soirée et merci de me confirmer que les 61,72 euro remettent bien mon compte à 0

jacou, excuse moi pour la longueur, mais je te remercie de me traduire le tout si tu veux bien car je m'embrouille dans les comptes avec ce vendeur à cause du problème de mauvaise compréhension, biz et merci



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 3979 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

jacou, vooilà ce que le vendeur m'a envoyé tout à l'heure, merci aussi de bien vouloir me le traduire


Hello,



we have still two open orders in our system:



Order Nr. 501595



contain all purchases of 10.11.2007 up to including 17.11.2007.



Your order with the Nr. 504789



contain all purchases starting from that 18.11.2007.



Please transfer for the order 501595 EUR 61,72.



In the case of the order with the Nr. 504789 you can collect still up to including 25.11.2007 around postage costs to save.



We hope to have helped you thus.



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 3980 sur 5 009
dernière réponse