DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

danyvoiture
Membre eBay
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

cassebonbon67
Membre eBay
Hallo,
We zijn heel verbaast uw pakje met de moto vandaag terug te hebben gekregen. Het vermelde adres stemt overeen met de door Ebay doorgegevene adres en met die van onze rekeninguitreksel.
Mogen wij U vragen met ons contact op te nemen om deze probleem op te lossen.
Wij hebben U deze avond telefonisch proberen te bereiken maar niemand nam op. Als U wilt, kunt U ons op het nr .... bereiken
Groetjes
Image hosted by Photobucket.com
Message 801 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

sodamickids
Membre eBay
CBB soyez remerciée gente dame de cette traduction nocturne;

tu travailles au noir CBB
:^O
Message 802 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

cassebonbon67
Membre eBay
@soda : je ne garantis pas que ce soit 100 % nickel.

Oui, je travaille au noir ! :^O Je faisais une pause entre deux broderies dans mon atelier clandestin ! ;-)
Image hosted by Photobucket.com
Message 803 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

cassebonbon67
Membre eBay
up
Image hosted by Photobucket.com
Message 804 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

sodamickids
Membre eBay
CBB, déjà que je cherche après ... je suis plus que correcte donc il se contentera de ta traduction ou flûte...

C'est bien de ne plus faire piquer tes 60 réfugiés; on n'est jamais mieux servi que par soi-même...:^O
Message 805 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

cassebonbon67
Membre eBay
:^O
Image hosted by Photobucket.com
Message 806 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

minerascout
Membre eBay
Bonjour et merci de votre achat.

Pour la livraison, je vous propose de me payer 6 euros et je viens, le jour que vous voulez, vous apportez moi-même votre objet à la gare de votre choix. C'est plutôt sympa. Ainsi, livraison en mains propres et pas de risque de casse ou de vol à la poste. Merci de me dire quoi. Bien à vous.

Message 807 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

minerascout
Membre eBay
Non pas 6 euros... 8... je suis distrait...

Message 808 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

fanfan09
Membre eBay
@ Minera : une traduction qui mérite peut-être vérification pour exactitude 100%...

Goede dag en dank U voor uw aankoop.
Voor het levering voorstel ik U me 8 euros te betalen, en ik kom, op de dag dat U wil, het object zelf leveren in het treinstation dat U wil. Het is nogal sympatisch. Zo krijgt U zelf uw object, geen risico of verbreking ofwel diefstal. Kunt U me iets laten weten? Bedankt
Image hosting by Photobucket
Message 809 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

matitisse
Membre eBay
Bonjour
j'aimerais avoir une traduction pour ce texte, merci d'avance matitisse
Hoikes, zeg kan je me soms laten weten of je al betaald hebt voor die beertjes anders zend ik je pakje zo snel mogelijk op he, maar geraak deze week niet aan de bank, ben namelijk een goed beetje zwanger en geraak tot aan het eind van de straat niet meer, dus moet wachten op de auto maar mijn ventje is gaan werken, dus ja! Maar zal zo snel mogelijk het pakketjes versturen zene! groetjes michele, en laat je iets weten, dank je
Message 810 sur 9 796
dernière réponse