DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bonsoir, pouvez-vous me traduire en ndls :
j'attends toujours la moitié de la somme que je vous ai versée afin de cloturer notre litige. Vous étiez d'accord de me rembourser. Merci de me répondre rapidement car ma patience à des limites. Amicalement.
Merci d'avance pour vos réponses.
Message 821 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Hallo, ik wacht nog altijd de helft van het betaald bedrag om ons geschil af te sluiten. U ging daarmee akkoord een deel terug te betalen. Bedankt voor een spoedig antwoord want mijn geduld heeft grenzen. Met vriendelijke groeten.
Image hosted by Photobucket.com
Message 822 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

merci cassebonbon.
Message 823 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour tout le monde ! Pourrais je vous demander votre aide pour traduire cela :

"Pour conclure cette transaction dans laquelle nous nous sommes tout les 2 malentendus , je vous propose de vous rembourser les frais d'insertions ainsi , il n'y aura plus de problèmes et comme il n'y avait pas d'autres enchérisseur sur l'affaire , je ne vois donc pas où est le problème.Donner moi votre n° de compte pour que je puisse faire ce petit versement.

Merci"



Merci d'avance pour vos réponses !!!
Message 824 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bonjour je voudrais si possible une traduction voici le contenu :
geachte,
we hebben uw bankgegevens doorgestuurd naar de crediteurenadministratie voor claimnummer.....
dezeafdeling heeft ons laten weten dat het uitbetalen ongeveer 45 dagen in beslag neemt.
houd er hierbij rekening mee dat de bank het overgemaakte bedrag nog een week kan vasthouden om de betaling to controleren.
let u nog wel op het volgende:
de maximale uitkering is 230 e verminderd met de onkostenbijdrage van 28 E.
de regeling van de fraudebescherming dekt uitsluitend de koopprijs,niet de kosten van verzending, telefoon en overige kosten.
onze excuses voor de opgelopen vertraging en bedankt voor uw geduld , met viendelijke groeten,
caled rourke
voila je vous remercie tous d'avance
Message 825 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Chère,
Nous avons envoyé vos données bancaires à l'administration du crédit pour le numéro de réclamation...
Cette section nous fait savoir que le paiement est saisi environ 45 jours.
Il faut tenir compte que la banque peut encore retenir le montant viré durant une semaine pour contrôler le paiement.
Faites attention encore bien attention à ce qui suit :
le dédommagement maximal est de 230 euros, diminué de la participation aux frais de 28 euros.
Le règlement de la protection de fraude couvre uniquement le prix d'achat, pas les frais de l'envoi, de téléphone et autres frais.
Nos excuses pour le retard pris et merci de votre patience,
cordiales salutations,
caled rourke
Message 826 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Dis... Cela ressemble à un mail d'ebay ? Tu les reçois toujours en NL ? sais-tu que tu peux faire un tranfert de langue ?
Ici : http://cgi3.befr.ebay.be/aw-cgi/eBayISAPI.dll?Changemyemaillanglogin
Message 827 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Coucou 😉

Pourriez-vous me traduire ceci du Français vers le NL ?
"
Bonjour,

je suis vendeur auprès d'une cliente que vous et moi avons eu ce 19 mars : web*bebe*.
Avez-vous eu de ses nouvelles car malgré l'envoi de plusieurs mail, cette acheteuse ne m'a donné aucun signe de vie ?

Amicalement,

Firefoxffx

"

Merci d'avance ;)



Message 828 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

ptit up pour une réponse "siouplai" ;)



Message 829 sur 9 796
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour,

je suis vendeur auprès d'une cliente que vous et moi avons eu ce 19 mars : web*bebe*.
Avez-vous eu de ses nouvelles car malgré l'envoi de plusieurs mail, cette acheteuse ne m'a donné aucun signe de vie ?

Amicalement,

Hallo,

Op 19 maart hebben wij de zelfde klant gehad : web*bebe*.
Mag ik u vragen of u van haar nieuws heb gehad, want ondanks het sturen van meerdere mails krijg ik van haar geen enkel teken van leven ?

Mvg,

...
Message 830 sur 9 796
dernière réponse