DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

ok
merci beaucoup
a+
maya
Message 4781 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bibo_75
Membre eBay
Bonsoir Michel,

Pourrais tu me confirmer que pour cette annonce il s'agit bien d'un écusson ???

Merciiii 😉

http://cgi.befr.ebay.be/Browning-Sticker_W0QQitemZ7228094734QQcategoryZ60724QQrdZ1QQcmdZViewItem

.

Message 4782 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

"Browning Sticker" : le mot sticker, d'après moi, indique plutôt un autocollant ....

A confirmer par Jacoulot, ou qq'un d'autre.
Message 4783 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bibo_75
Membre eBay
Ah oui surement un autocollant...:-(

Merci Jacoulot de confirmer svp ?

Bonne nuit ici 🙂
.

Message 4784 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bibo : il faudra attendre la confirmation de michel, mais d'après moi (et mes gosses qui sont en école flamande), ce mot signifie "auto-collant".
écusson serait plutôt "wapenschild" ou "nummerplaat" ou "schildje".
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 4785 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

je venais d'arriver,..pas vu michel...:O
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 4786 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

:^O Je crois qu'on est d'accord alors ;)
Message 4787 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

il y a surement un autre mot encore, pour l'écusson qui peut se coudre sur des vêtements, mais ça m'échappe.
Message 4788 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

j'en ai bien l'impression...
bon , s'il n'y a plus trop à faire, je vais me coucher !
A demain tous vous autres.
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 4789 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bonne nacht ! :)
Message 4790 sur 9 796
dernière réponse