DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

merci MICH
bonne journee
Message 5041 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@ Michéle :

heupwijdte = tour de hanche
Message 5042 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

merci michel de bxl:-x
Message 5043 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour, j'espère que je suis au bon endroit:-)

J'ai un petit problème de traduction avec un acheteur. Les traducteurs que j'emploi ne sont pas très au point. C'est assez charabia.

Je vous mets un copier-coller des messages du litige (ouvert car objet non payé).

Messages précédents
0inge0 26-avr.-06 à 13:36:26 CEST


mijn vraagje naar u toe was of het mogelijk zou zijn om het jurkje terug aan te bieden op ebay want
mijn man en ik hebben ruzie over financiele problemen(zeer recente problemen)mijn man wil dat ik van
niemand iets koop. ik moest aan iedereen vragen om de koop niet te laten doorgaan. mijn zeer operechte
excuses. mvg,0inge0



mouchkamouch 26-avr.-06 à 09:35:30 CEST


Une réponse s'il vous plait! J'aimerais savoir quoi faire. Je suis d'accord d'attendre le payement
jusque vendredi. Après, je clos le litige et je mets mon évaluation!
Een antwoord a.u.b! Ik zou graag willen weten dat doen. Ik ga akkoord om op de betaling
tot vrijdag te wachten. Na gesloten ik het geschil en ik zet mijn evaluatie!




mouchkamouch 25-avr.-06 à 15:09:22 CEST

Bonjour, je n'ai pas tout compris. Je crois que vous me demander un délais supplémentaire? Pas de
problème : voici mon numéro de compte : xxx-xxxxxx-xx.~~~~Goedendag, heb ik alles niet omvat. Ik
geloof dat u me termijnen vragen aanvullend? Geen probleem: ziehier mijn nummer van rekening:
xxx-xxxxxxx-xx




0inge0 22-avr.-06 à 09:43:04 CEST


je m'excuse. je parle nederlandais. zou willen mijn excuses aanbieden. heb nu aan iedereen al een
berichtje gestuurd.zou het mogelijk zijn om de aankoop te laten vallen of eventueel een latere
betaaldatum af te spreken. hebben vorige week een financiele grote tegenslag gehad en daarom stuur
ik dit berichtje nu naar iedereen waarvan ik iets heb gekocht. mijn operechte excuses en hopend op
een antwoord.mvg inge



eBay 18-avr.-06 à 20:53:13 CEST
Voor het volgende object is een geschil wegens een onbetaald object gestart: Robe d'été 4 ans (objectnummer 6866405114)
Reden voor onbetaald object: de koper heeft niet voor het object betaald.
Door de verkoper gemelde acties van de koper: de koper heeft niet gereageerd.




Je suppose si j'ai plus ou moins bien compris que suite à une dispute avec son mari au sujet de dépenses excessives, elle demande pour annuler tout.

Si c'est bien cela, pourriez-vous me dire comment lui expliquer que je suis d'accord de laisser tomber.

Après tout, c'est une somme ridicule. On ne va pas en faire un plat.

Un très grand merci. <>
Message 5044 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Oui, dans son message du 26, elle parle de problèmes financiers et de dispute avec son mari.

Voici donc comme lui dire que tu es d'accord.


Goedendag,
ik begrijp u en ik ga akkoord om dit transactie stop te zetten. Ik zal het aan iemand anders dus verkopen. We zullen het geschil sluiten, zonder geen enkel probleem voor u.
Beste groeten


Bonjour,
je vous comprends et je suis d'accord pour mettre fin à cette transaction. Je le vendrai à qq'un d'autre. Nous allons donc fermer ce litige, sans aucune problème pour vous.
Meilleures salutations
Message 5045 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Merci beaucoup Michel.:-)

Je vais donc clore ce litige.

Merci beaucoup.

Bonne soirée. <>
Message 5046 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonsoir, une petite aide pour une traduction.merci d'avance .

wat zijn de verzendkosten voor 2 platen?
Message 5047 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@gludo
Quels sont les frais de livraison pour deux disques ?
Message 5048 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

merci 🙂
Message 5049 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour,

je suis intéressé par un achat, mais je ne comprends pas tout de l'annonce en flamand,
est ce que qlq aurait l'amabilité de me traduire ou me donner le sens de ceci :

Ruime douche met goed werkend kraanwerk.
Is reeds gedemonteerd.
Staat: goede staat, scherm boven aan in sluitstuk, 1 onderdeel dat los zit. Zonder gevolgen naar gebruik toe.
Stel gerust al uw vragen alvorens te bieden!


merci beaucoup
Message 5050 sur 9 796
dernière réponse