DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@isa
Merci pour le paiement rapide
Chaussures postée vendredi. Fais moi savoir quand tu les auras reçues
Message 6211 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bonjour à tous

pourriez-vous me traduire ceci :

Hartelijk dank voor uw aankoop.

In de appendix van deze E-mail vindt u de orderbevestiging.

Controleer alstublieft nog eens de juistheid van uw adres. Zijn er correcties nodig, stuur dan meteen een e-mail.

Maak nu alstublieft het totaalbedrag ter hoogte van 20,90 EUR (incl. verpakking, transport en transportverzekering) over aan:

Naam: Bergland Handels GmbH
Bank: Raiffeisenbank Hof eG
BIC: GENODEF1HO1
IBAN: DE93 7806 0896 0203 5422 46


Met gebruiksdoeleinde: AU 554951 + KU 226525


(Gebruiksdoeleinde niet vergeten, a.u.b!)

Altijd het IBAN nummer gebruiken bij overmaken naar/vanuit het buitenland. Op die manier zijn de overmakingskosten gelijk aan die voor een binnenlandse overmaking. Een overmaking binnen de EU kost hoogstens 50 cent. Bij vragen hierover kan uw bank verder helpen.

Natuurlijk kunt u ook contant geld versturen in een aangetekende brief of via PayPal betalen.

Nog een verzoek: Als u een schriftelijk verzoek heeft, wilt u dan altijd het artikelnummer en uw lidmaatschapsnummer vermelden. Daarmee maakt u een soepele afhandeling van uw verzoek mogelijk.

Wij wensen u veel plezier met uw artikel.

Met vriendelijke groeten

Uw: Bergland Handels GmbH

merci

ps : jacoulot : vous m'aviez dit : si tu l'as pour quelques euros tu fais une affaire et ben je l'ai eu pour 1 euro hihihi
encore merci pour les traductions.
bon week end
Message 6212 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@rustine

En résumé :

Il demande de vérifier si ton adresse de livraison est correcte, sinon lui envoyer rapidement un mail.

Il donne ses codes BIC et IBAN pour un virement international de 20,90 € ( frais de port et emballage compris ).
Tu peux aussi payer par PayPal. Ainsi qu'en liquide sous enveloppe ( fortement déconseillé et interdit par la poste d'ailleurs )
Pour le virement, il faut absolument mettre la communication "AU 554951 + KU 226525"

Il dit aussi que si tu as besoin de lui écrire, il faut toujours indiquer le numéro d'article et ton numéro de membre ( pseudo, sans doute, je ne sais pas pourquoi il parle de numéro )
Message 6213 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour vlà encore une chtite traduc à vous demander.
Je vous donne le numéro de l'annonce :300034035532.
Je vous remerci.
Message 6214 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@fyona
traduction de l'annonce
http://cgi.befr.ebay.be/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=300034035532

Très chouette salopette de chez H&M, taille 27 qui correspond à un 34-36
Mesures :
A la taille, 41 cm
Longueur intérieure jambes : 75 cm

Cette salopette est malheureusement devenue trop petite ( ou la vendeur est devenue trop large, c'est selon 🙂 )

Si autres questions, lui envoyer un mail. En cas de plusieurs achats, réductions des frais de port.
Message 6215 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@fyona
traduction de l'annonce
http://cgi.befr.ebay.be/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=300034035532

Très chouette salopette de chez H&M, taille 27 qui correspond à un 34-36
Mesures :
A la taille, 41 cm
Longueur intérieure jambes : 75 cm

Cette salopette est malheureusement devenue trop petite ( ou la vendeuse est devenue trop large, c'est selon 🙂 )

Si autres questions, lui envoyer un mail. En cas de plusieurs achats, réductions des frais de port.
Message 6216 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Merci.
Bonne soirée.

************** Fyona*********************************
:-)
Message 6217 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

vafm30
Membre eBay
Bonjour,

Suite à un litige ou l'acheteur ne m'envoie pas son réglement, j'ai reçu le message suivant :

De koper heeft aangegeven voor het object te zullen betalen. De objectgegevens zijn als volgt:


Pourriez-vous m'aider SVP, car je ne comprends rien !!
Merci par avance
Fred
Message 6218 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@vafm30
L'acheteur a dit qu'il allait payer. Les objets sont les suivants : .......
Message 6219 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

vafm30
Membre eBay
🙂 merci pour la rapidité de votre réponse
a+
Fred
Message 6220 sur 9 796
dernière réponse