DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

merci iracne pour la reponde! je m'empresse de lui envoyer!
bon dimanche !!!!
Message 6451 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour a tous,
Pouvez vous me traduire ceci,merci d'avance et bon dimanche.:-)

goede batteries van 3,0Ah goede batterijlader maar boormachine hapert moet nagezien worden en koffer tel 0475867497 af te halen geen verzending
Message 6452 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@ gaspard : le format(age?) d'origine du jeu est en français mais il est équipé (?) en neérl.


@ aramis : bonnes piles de 3,0Ah ; bon chargeur de piles mais la foreuse a des ratés. Elle doit être révisée. Coffret inclus. Tél : xxxxxxxxxxx. A enlever, pas de livraison.

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6453 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bonjour,pourriez vous me traduire ceci svp
merci
Vitrokeramisch kookfornuis - 5Jaar oud. Volledig in orde (Kookplaten + Oven). Meerdere elektrische aansluitmogelijkheden (3x380V + N Of Mono 220V). Verkocht wegens nieuwe keuken.vroegere gebruiker heeft zijkanten ter bescherming een wit verflaagje gegeven, maar heeft geen invloed op functies
Message 6454 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@ sylmodesty :

four à taque vitrocéramique. 5 ans. Complètement en ordre (taque + four ). Plusieurs types de branchements électriques possibles (3x380V + N ou Mono 220V). Vendu pour cause achat nouvelle cuisine. L'ancien proprio a protégé les profils par une peinture blanche, mais qui n'influence en rien le bon fonctionnement.

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6455 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour,

j'ai besoin d'aide pour traduire une petite phrase...

Pouvez-vous m'aider?

le plus grave c'est que j'ai suivi une formation en ndls mais là j'hésite ..

beste,
kan een gewone overschrijving voor u ook,
mvg,


sans rigler de moi 😉 j'ai l'impression qu'on me demande une déscritpion en ndls mais j'en suis pas certaine ...

MERCI d'avance !!!

Stéphanie Stéphanie
Stéphanie
Message 6456 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@Stéphanie

Il demande si c'est possible avec un simple virement (overschrijving).

( description = beschrijving , de là ta confusion )

Message 6457 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bonjour,

quelqu'un pourrait il me traduire ceci...

Bonjour,
j'ai bien reçu le colis aujourd'hui et je m'étonnes que vous mettiez dans votre annonce que c'est un diddl, alors que ce n'en est pas un. Meme s'il est en parfait état, je n'ai pas acheté ce diddl pour avoir une copie.
Que me proposez vous de faire pour régler ce problème.
bien à vous.


merci beaucoup a celui qui me traduira ca... et bonne journée
Message 6458 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour à tous et toutes,
vos lumières me sont nécessaires pour traduire ceci : "Sorry dat ik zo laat antwoord. Maar ik zat afgelopen dagen in Londen. Maar
ik heb mijn pa de opdracht vorige week gegeven om de vorige week vrijdag de
laptop reeds naar u thuis toe te sturen."
Merci d'avance

Chris Image hosted by Photobucket.com
Image hosted by Photobucket.com
Message 6459 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@moustadjock

Désolé de répondre tardivement, mais j'étais à Londres.
La semaine dernière, j'avais demandé à mon père de vous envoyer le laptop vendredi passé.

Message 6460 sur 9 796
dernière réponse