DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ mandragorum :

Geachte,

Ik heb vastgesteld dat ik een vergissing in de aanbieding deed.
"................." lot van schelpen die U gekocht hebt.
Ik heb de gegevens i.v.m. de kwaliteit van de schelpen vergeten te melden.
Deze "......" zijn niet van kwaliteit "F++ to G" (zoals vermeld), maar "F++ to gd" (dik "virgo" en de "striatus".

Mijn excuses voor dit probleem. Zou U dit lot niet meer willen kopen, dan is er echter geen probleem. We zullen een geschil met overeenskomstige akkoord indienen.
Wilt U dit toch kopen, dan schenk ik U de verzendingskosten als vergoeding.
Ik wacht op nieuws van U voor dat ik een factuur met het totale bedrag zend.
Nogmaals mijn excuses daarvoor.
Met vriendelijke groeten.

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7731 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Mille fois merci pour la traduction jacoulot 😄
Message 7732 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merçi pour la traduc. Vive ce thread!!!
Message 7734 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Coucou,

pourriez vous m'aider à traduire ceci svp :

Geachte, Een klein berichtje om U te laten weten dat het bedrag reeds naar Uw rekening is overgeschreven en U het dus eerdaags zou moeten ontvangen. Vriendelijke groeten, Vandergunst Alain


un tout grand merci d'avance
Audrey et Fred
Message 7735 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

laissez passer...service express pour Audrey et Fred...:-D



un petit message pour vs informer que le paiement est parti et que vs l'aurez très bientôt.
Amitiés
Alain.

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7736 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci jacoulot, toujours là quand on a besoin de lui, super sympa (faudrait penser a une retribution de la part d'ebay)

A bientot

Audrey_et_Fred
Message 7737 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

pourquoi de la part d'ebay ? B-)

on ne vous a rien dit...;-)
















:^O ps : félicitations pour ce beau chiffre rond...

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7738 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonsoir,

J'ai encore besoin de votre aide pour traduire la réponse de mon acheteur 😉

Ik ga de "conussen" nemen. Ik heb ook nog "cypraeas" gekocht.
Als u mij het totaal bedrag en uw rekeningnummer doorgeeft, dan schrijf ik dit over.

Entre guillemets = pas besoin de traduire.

Un grand merci d'avance 😄
Message 7739 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonsoir,

J'ai encore besoin de votre aide pour traduire la réponse de mon acheteur 😉

Ik ga de "conussen" nemen. Ik heb ook nog "cypraeas" gekocht.
Als u mij het totaal bedrag en uw rekeningnummer doorgeeft, dan schrijf ik dit over.

Entre guillemets = pas besoin de traduire.

Un grand merci d'avance 😄
Message 7740 sur 9 796
dernière réponse